अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 76/ मन्त्र 2
प्र ते॑ अ॒स्या उ॒षसः॒ प्राप॑रस्या नृ॒तौ स्या॑म॒ नृत॑मस्य नृ॒णाम्। अनु॑ त्रि॒शोकः॑ श॒तमाव॑ह॒न्नॄन्कुत्से॑न॒ रथो॒ यो अस॑त्सस॒वान् ॥
स्वर सहित पद पाठप्र । ते॒ । अ॒स्या: । उ॒षस॑: । प्र । अप॑रस्या: । नृ॒तौ । स्या॒म॒ । नृऽत॑मस्य । नृ॒णाम् ॥ अनु॑ । त्रि॒ऽशोक॑: । श॒तम् । आ । अ॒व॒ह॒त् । नॄन् । कुत्से॑न: । रथ॑: । य: । अस॑त् । स॒स॒ऽवान् ॥७६.२॥
स्वर रहित मन्त्र
प्र ते अस्या उषसः प्रापरस्या नृतौ स्याम नृतमस्य नृणाम्। अनु त्रिशोकः शतमावहन्नॄन्कुत्सेन रथो यो असत्ससवान् ॥
स्वर रहित पद पाठप्र । ते । अस्या: । उषस: । प्र । अपरस्या: । नृतौ । स्याम । नृऽतमस्य । नृणाम् ॥ अनु । त्रिऽशोक: । शतम् । आ । अवहत् । नॄन् । कुत्सेन: । रथ: । य: । असत् । ससऽवान् ॥७६.२॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 76; मन्त्र » 2
भाषार्थ -
হে পরমেশ্বর! (অস্যাঃ) আজকের/বর্তমান এই (উষসঃ) ঊষাবেলায়, বা (অপরস্যাঃ) আগত কোনো ঊষাবেলায়, (নৃণাম্) উপাসক নর-নারীদের (নৃতমস্য) সর্বোৎকৃষ্ট নেতা আপনার (প্র নৃতৌ) প্রকৃষ্ট-নেতৃত্বে (প্র স্যাম) আমরা যেন সদা বর্তমান থাকি। (অনু) আপনার নেতৃত্বে থাকার পর (ত্রিশোকঃ) শারীরিক মানসিক এবং আধ্যাত্মিক শোকরহিত উপাসক (শতম্) শত (নৄন্) নর-নারীদের (আ বহৎ) সন্মার্গে নিয়ে চলে, যেমন (কুৎসেন) বিদ্যুতের সহায়তা দ্বারা (রথঃ) রথ, শত নর-নারীদের বহন করে। (যঃ) যে মনুষ্য (সসবান্) শায়িত (অসৎ) থাকে, তাঁকেও ত্রিশোক সন্মার্গে নিয়ে যায়।
- [সসবান্=সস্তি স্বপিতিকর্মা (নিঘং০ ৩.২২)।]
इस भाष्य को एडिट करें