अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 21/ मन्त्र 2
दु॒रो अश्व॑स्य दु॒र इ॑न्द्र॒ गोर॑सि दु॒रो यव॑स्य॒ वसु॑न इ॒नस्पतिः॑। शि॑क्षान॒रः प्र॒दिवो॒ अका॑मकर्शनः॒ सखा॒ सखि॑भ्य॒स्तमि॒दं गृ॑णीमसि ॥
स्वर सहित पद पाठदू॒र: । अश्व॑स्य । दू॒र: । इ॒न्द्र॒ । गो: । अ॒सि॒ । दु॒र: । यव॑स्य । वसु॑न: । इ॒न: । पति॑: ॥ शि॒क्षा॒ऽन॒र: । प्र॒ऽदिव॑: । अका॑मकर्शन: । सखा॑ । सखि॑ऽभ्य: । तम् । इ॒दम् । गृ॒णी॒म॒सि॒ ॥२१.२॥
स्वर रहित मन्त्र
दुरो अश्वस्य दुर इन्द्र गोरसि दुरो यवस्य वसुन इनस्पतिः। शिक्षानरः प्रदिवो अकामकर्शनः सखा सखिभ्यस्तमिदं गृणीमसि ॥
स्वर रहित पद पाठदूर: । अश्वस्य । दूर: । इन्द्र । गो: । असि । दुर: । यवस्य । वसुन: । इन: । पति: ॥ शिक्षाऽनर: । प्रऽदिव: । अकामकर्शन: । सखा । सखिऽभ्य: । तम् । इदम् । गृणीमसि ॥२१.२॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 21; मन्त्र » 2
भाषार्थ -
(ইন্দ্র) হে পরমেশ্বর! আপনি (অশ্বস্য) অশ্ব বা মন প্রাপ্তির (দুরঃ) দ্বার (অসি) হন, সাধন। আপনি (গোঃ) গাভী বা ইন্দ্রিয়-সমূহের প্রাপ্তির (দুরঃ) দ্বার। আপনি (যবস্য) যব আদি অন্ন তথা (বসুনঃ) সকল প্রকারের ঐশ্বর্য প্রাপ্তির (দুরঃ) দ্বার। (ইনস্পতিঃ) আপনি সকলের স্বামী তথা পালক । হে পরমেশ্বর! আপনি (শিক্ষানরঃ) বৈদিক শিক্ষার নেতা, (প্রদিবঃ) আপনি পুরাণ পুরুষ, (অকামদর্শনঃ) কামনার বশবর্তী নয়। আপনি (সখিভ্যঃ) উপাসক সখাদের জন্য (সখা) হন। (তম্) সেই আপনার প্রতি (ইদম্) এই সব কিছু (গৃণীমসি) আমরা অর্চনারূপে অর্পণ করি।
- [প্রদিবঃ=পুরাণ নাম (নিঘং০ ৩.২৭)। গৃণাতি= অর্চতিকর্মা (নিঘং০ ৩.১৪.)।]
इस भाष्य को एडिट करें