अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 35/ मन्त्र 1
अ॒स्मा इदु॒ प्र त॒वसे॑ तु॒राय॒ प्रयो॒ न ह॑र्मि॒ स्तोमं॒ माहि॑नाय। ऋची॑षमा॒याध्रि॑गव॒ ओह॒मिन्द्रा॑य॒ ब्रह्मा॑णि रा॒तत॑मा ॥
स्वर सहित पद पाठअ॒स्मै । इत् । ऊं॒ इति॑ । प्र । त॒वसे॑ । तु॒राय॑ । प्रय॑: । न । ह॒र्मि॒ । स्तोम॑म् । माहि॑नाय ॥ ऋची॑षमाय । अध्रि॑ऽगवे । ओह॑म् । इन्द्रा॑य । ब्रह्मा॑णि । रा॒तऽत॑मा ॥३५.१॥
स्वर रहित मन्त्र
अस्मा इदु प्र तवसे तुराय प्रयो न हर्मि स्तोमं माहिनाय। ऋचीषमायाध्रिगव ओहमिन्द्राय ब्रह्माणि राततमा ॥
स्वर रहित पद पाठअस्मै । इत् । ऊं इति । प्र । तवसे । तुराय । प्रय: । न । हर्मि । स्तोमम् । माहिनाय ॥ ऋचीषमाय । अध्रिऽगवे । ओहम् । इन्द्राय । ब्रह्माणि । रातऽतमा ॥३५.१॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 35; मन्त्र » 1
भाषार्थ -
(তবসে) বৃদ্ধিকারক, (তুরায়) শীঘ্র ফলদায়ক, (মাহিনায়) মহামহিম (অস্মৈ) এই পরমেশ্বরের জন্য (ইৎ) ই, (উ) অবশ্যই, আমি (স্তোমম্) সামগান (প্র হর্মি) অর্পণ করি। (ন) যেমন অগ্নিহোত্রে, আমি এই পরমেশ্বরের জন্য (প্রয়ঃ) সামগ্রী আদি অন্ন অর্পণ/অর্পিত করি। (ঋচীষমায়) ঋচা-সমূহের মধ্যে সমাহিত, (অধ্রিগবে) অধৃত অর্থাৎ অবাধিত গতিসম্পন্ন (ইন্দ্রায়) পরমেশ্বরের জন্য, (রাততমা) যথার্থজ্ঞান-প্রদায়ক (ব্রহ্মাণি) ব্রহ্ম-প্রতিপাদক বৈদিক স্তুতির (ওহম্) উপহার আমি নিয়ে এসেছি। [হর্মি=হৃঞ্ হরণে। ওহম্=আ+বহ্ (প্রাপণে)। রাততমা=রা (দানে)+ক্ত+তমপ্।]