अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 35/ मन्त्र 12
अ॒स्मा इदु॒ प्र भ॑रा॒ तूतु॑जानो वृ॒त्राय॒ वज्र॒मीशा॑नः किये॒धाः। गोर्न पर्व॒ वि र॑दा तिर॒श्चेष्य॒न्नर्णां॑स्य॒पां च॒रध्यै॑ ॥
स्वर सहित पद पाठअ॒स्मै । इत् । ऊं॒ इति॑ । प्र । भ॒र॒ । तूतु॑जान: । वृ॒त्राय॑ । वज्र॑म् । ईशा॑न: । कि॒ये॒धा: ॥ गो: । न । पर्व॑ । वि । र॒द॒ । ति॒र॒श्चा । इष्य॑न् । अर्णा॑सि । अ॒पाम् । च॒रध्यै॑ ॥३५.१२॥
स्वर रहित मन्त्र
अस्मा इदु प्र भरा तूतुजानो वृत्राय वज्रमीशानः कियेधाः। गोर्न पर्व वि रदा तिरश्चेष्यन्नर्णांस्यपां चरध्यै ॥
स्वर रहित पद पाठअस्मै । इत् । ऊं इति । प्र । भर । तूतुजान: । वृत्राय । वज्रम् । ईशान: । कियेधा: ॥ गो: । न । पर्व । वि । रद । तिरश्चा । इष्यन् । अर्णासि । अपाम् । चरध्यै ॥३५.१२॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 35; मन्त्र » 12
भाषार्थ -
(অর্ণাংসিং) জল (ইষ্যন্) কামনা করে রাজা, পৃথিবীতে (অপাম্) জলের (বিচরধ্যৈ) বিচরনের জন্য, (তিরশ্চা) তির্যক (রদা) শস্ত্র দ্বারা (ন) যেমন (গোঃ) পৃথিবীর (পর্ব) অঙ্গ-সমূহ ছেদন করে, এবং পৃথিবীতলে নালা বা নদী রূপে জল প্রবাহিত করে, তেমনই হে উপাসক! (অস্মৈ ইৎ উ) এই পরমেশ্বরের প্রসন্নতার জন্য, (তূতুজানঃ) বল সংগ্রহ করে, এবং (কিয়েধাঃ) কত/অনেক ধারণ-পোষণ করে, (ঈশানঃ) ইন্দ্রিয়-সমূহ এবং মনের অধীশ্বর হয়ে তুমি, (বৃত্রায়) পাপ-বৃত্রের হননের জন্য (বজ্রম্) অসঙ্গরূপী দৃঢ় বজ্র (প্রভর) ধারণ করো, বা এই বজ্রের পাপ-বজ্র ওপর প্রহার করো।
- [“তূতুজানঃ এবং কিয়েধাঃ” এর অন্বয় রাজার সাথেও হয়। বৃত্রায়=বৃত্রং হন্তুম্। রদা=রদ্ বিলেখনে; রদ্ ক্বিপ্, তৃতীয়ৈকবচন। গোঃ=এখানে গোপশুর বর্ণনা নেই, কেননা গৌ-এর অঙ্গ-সমূহ কর্তন করা জলের জন্য বলা হয়েছে। গোপশুর অঙ্গ-সমূহকে কর্তন/ছেদন করলে জলের প্রাপ্তি হতে পারে না। যেমন রাজা ভগীরথ পর্বত-সমূহ কেটে পৃথিবী তলে গঙ্গাকে প্রবাহিত করেছিল, তেমনই বর্ণনা মন্ত্রে আছে। ভগীরথের কারণে গঙ্গা-এর নাম ভাগীরথী হয়েছে। বজ্রম্=অসঙ্গরূপী দৃঢ় বজ্র। যথা—“অসঙ্গশস্ত্রেণ দৃঢেন ছিত্ত্বা” (গীতা ১৫.৩)। তুতুজানঃ=তুজ্ বলাদানে।]
इस भाष्य को एडिट करें