Loading...
यजुर्वेद अध्याय - 2

मन्त्र चुनें

  • यजुर्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • यजुर्वेद - अध्याय 2/ मन्त्र 15
    ऋषिः - परमेष्ठी प्रजापतिर्ऋषिः देवता - अग्नीषोमौ देवते छन्दः - ब्राह्मी बृहती,निचृत् अतिजगती, स्वरः - मध्यमः, निषाद
    4

    अ॒ग्नीषोम॑यो॒रुज्जि॑ति॒मनूज्जे॑षं॒ वाज॑स्य मा प्रस॒वेन॒ प्रोहा॑मि। अ॒ग्नीषोमौ॒ तमप॑नुदतां॒ योऽस्मान् द्वेष्टि॒ यं च॑ व॒यं द्वि॒ष्मो वाज॑स्यैनं प्रस॒वेनापो॑हामि। इ॒न्द्रा॒ग्न्योरुज्जि॑ति॒मनूज्जे॑षं॒ वाज॑स्य मा प्रस॒वेन॒ प्रोहा॑मि। इ॒न्द्रा॒ग्नी तमप॑नुदतां॒ योऽस्मान् द्वेष्टि॒ यं च॑ व॒यं द्वि॒ष्मो वाज॑स्यैनं प्रस॒वेनापो॑हामि॥१५॥

    स्वर सहित पद पाठ

    अ॒ग्नीषोम॑योः। उज्जि॑ति॒मित्युत्ऽजि॑तिम्। अनु॑। उत्। जे॒ष॒म्। वाज॑स्य। मा॒ प्र॒स॒वेनेति॑ प्रऽस॒वेन॑। प्र। ऊ॒हा॒मि॒। अ॒ग्नीषोमौ॑। तम्। अप॑। नु॒द॒ता॒म्। यः। अ॒स्मान्। द्वेष्टि॑। यम्। च॒। व॒यम्। द्वि॒ष्मः। वाज॑स्य। ए॒न॒म्। प्र॒स॒वेनेति॑ प्रऽस॒वेन॑। अप॑। ऊ॒हा॒मि। इ॒न्द्रा॒ग्न्योः। उज्जि॑ति॒मित्युत्ऽजि॑तिम्। अनु॑। उत्। जे॒ष॒म्। वाज॑स्य। मा। प्र॒स॒वेनेति॑ प्रऽस॒वेन॑। प्र। ऊ॒हा॒मि॒। इ॒न्द्रा॒ग्नीऽइती॑न्द्रा॒ग्नी। तम्। अप॑। नु॒द॒ता॒म्। यः। अ॒स्मान्। द्वेष्टि॑। यम्। च॒। व॒यम्। द्वि॒ष्मः। वाज॑स्य। ए॒न॒म्। प्र॒स॒वेनेति॑ प्रऽस॒वेन॑। अप॑। ऊ॒हा॒मि॒ ॥१५॥


    स्वर रहित मन्त्र

    अग्नीषोमयोरुज्जितिमनूज्जेषँ वाजस्य मा प्रसवेन प्रोहामि । अग्नीषोमौ तमपनुदताँ यो ऽस्मान्द्वेष्टि यञ्च वयन्द्विष्मो वाजस्यैनं प्रसवेनापोहामि । इन्द्राग्न्योरुज्जितिमनूज्जेषँ वाजस्य मा प्रसवेन प्रोहामि । इन्द्राग्नी तमप नुदताँ योस्मान्द्वेष्टि यञ्च वयन्द्विष्मो वाजस्यैनम्प्रसवेनापोहामि ॥


    स्वर रहित पद पाठ

    अग्नीषोमयोः। उज्जितिमित्युत्ऽजितिम्। अनु। उत्। जेषम्। वाजस्य। मा प्रसवेनेति प्रऽसवेन। प्र। ऊहामि। अग्नीषोमौ। तम्। अप। नुदताम्। यः। अस्मान्। द्वेष्टि। यम्। च। वयम्। द्विष्मः। वाजस्य। एनम्। प्रसवेनेति प्रऽसवेन। अप। ऊहामि। इन्द्राग्न्योः। उज्जितिमित्युत्ऽजितिम्। अनु। उत्। जेषम्। वाजस्य। मा। प्रसवेनेति प्रऽसवेन। प्र। ऊहामि। इन्द्राग्नीऽइतीन्द्राग्नी। तम्। अप। नुदताम्। यः। अस्मान्। द्वेष्टि। यम्। च। वयम्। द्विष्मः। वाजस्य। एनम्। प्रसवेनेति प्रऽसवेन। अप। ऊहामि॥१५॥

    यजुर्वेद - अध्याय » 2; मन्त्र » 15
    Acknowledgment

    संस्कृत (2)

    विषयः

    अथ तेन किं किं दूरीकर्त्तव्यमित्युपदिश्यते॥

    अन्वयः

    अहमग्नीषोमयोरुज्जितिमनूज्जेषमहं वाजस्य प्रसवेन मा मां प्रोहामि, मया सम्यक् साधितावग्नीषोमौ योऽस्मान् द्वेष्टि यं च वयं द्विष्मस्तमपनुदतः। अहमेनं वाजस्य प्रसवेनापोहामि। अहमिन्द्राग्न्योरुज्जितिमनूज्जेषमहं वाजस्य प्रसवेन मा मां नित्यं प्रोहामि। अस्माभिः सम्यक् साधिताविन्द्राग्नी योऽस्मान् द्वेष्टि यं च वयं द्विष्मस्तमपनुदतः। अहं वाजस्य प्रसवेनैनमपोहामि॥१५॥

    पदार्थः

    (अग्नीषोमयोः) अग्निश्च सोमश्च तयोः प्रसिद्धाग्निचन्द्रलोकयोः। अत्र ईदग्नेः सोमवरुणयोः (अष्टा॰६.३.२७) अनेन देवताद्वन्द्वसमासेऽग्नेरीकारादेशः (उज्जितिम्) जयत्यनया सा जितिरुत्कृष्टा चासौ जितिश्च तामुत्कृष्टं विजयम् (अनु) पश्चाद्भावे (उत्) उत्कृष्टार्थे (जेषम्) जयं कुर्य्याम्। अत्र लिङर्थे लुङडभावो वृद्ध्यभावश्च (वाजस्य) युद्धस्य (मा) मां विजेतारम् (प्रसवेन) उत्पादनेन प्रकृष्टैश्वर्य्येण सह वा (प्रोहामि) प्रकृष्टया विविधशुद्धतर्केण योजयामि (अग्नीषोमौ) विद्यया सम्यक् प्रयोजितौ (तम्) शत्रुं रोगं वा (अप) दूरीकरणे (नुदताम्) प्रेरयतः। अत्र लडर्थे लोट् (यः) अन्यायकारी (अस्मान्) न्यायकारिणः (द्वेष्टि) शत्रूयति (यम्) अन्यायकारिणम् (च) समुच्चये (वयम्) न्यायाधीशाः (द्विष्मः) विरुध्यामः (वाजस्य) यानवेगादियुक्तस्य सैन्यस्य (एनम्) पूर्वोक्तं दुष्टम् (प्रसवेन) प्रकृष्टतया युद्धविद्याप्रेरणेन (अप) दूरीकरणे (ऊहामि) विविधतर्केण क्षिपामि (इन्द्राग्न्योः) इन्द्रो वायुरग्निर्विद्युत्तयोः (उज्जितिम्) विद्यया सम्यगुत्कर्षम् (अनूज्जेषम्) अनुगतमुत्कर्षं प्राप्नुयाम्। अस्य सिद्धिः पूर्ववत् (वाजस्य) प्रेरणाप्रेरणवेगप्राप्तेः (मा) मां वायुविद्युद्विद्याप्राप्तम् (प्रसवेन) ऐश्वर्यार्थमुत्पादितेन (प्रोहामि) प्रकृष्टैर्विविधैस्तर्कैः सुखानि प्राप्नोमि (इन्द्राग्नी) पूर्वोक्तौ सम्यक् साधितौ (तम्) द्वेषस्वभावम् (अप) निषेधार्थे (नुदताम्) प्रेरयतः। अत्र लडर्थे लोट् (यः) अविद्वान् (अस्मान्) विदुषः (द्वेष्टि) अप्रीतयति (यम्) दुष्टस्वभावम् (च) समुच्चयार्थे (वयम्) विद्वांसः (द्विष्मः) अप्रीतयामः (वाजस्य) विज्ञानस्य (एनम्) मूर्खम् (प्रसवेन) उत्पादनेन (अप) वर्जने (ऊहामि) विविधां शिक्षां करोमि॥ अयं मन्त्रः (शत॰१.८.३.१-६) व्याख्यातः॥१५॥

    भावार्थः

    ईश्वर उपदिशति सर्वैर्मनुष्यैरिह विद्यायुक्तिभ्यामग्निजलयोर्मेलनेन कलाकौशलाद् वेगादिगुणानां प्रकाशेन तथा वायुविद्युतोर्विद्ययातो सर्वदारिद्र्यनाशेन शत्रूणां विजयेन सुशिक्षया मनुष्याणां मूढत्वं दूरीकृत्य विद्वत्त्वं प्रापय्य च विविधानि सुखानि प्राप्तव्यानि प्रापयितव्यानि चैवं सम्यक् सर्वाः पदार्थविद्या जगति प्रकाशनीयाः। पूर्वेण मन्त्रेण यत्कार्य्यं प्रकाशितं तदनेन पोषितम्॥१५॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषयः

    अथ तेन किं किं दूरीकर्त्तव्यमित्युपदिश्यते ॥

    सपदार्थान्वयः

    अहमग्नीषोमयोः अग्निश्च सोमश्च तयोः प्रसिद्धाऽग्निचन्द्रलोकयोः उज्जितिं जयत्यनया सा जितिरुत्कृष्टा चाऽसौ जितिश्च तामुत्कृष्टं विजयम् अनूज्जेषं पश्चादुत्कृष्टतया जयं कुर्याम् । अहं वाजस्य युद्धस्य प्रसवेन उत्पादनेन प्रकृष्टैश्वर्येण सह वा मा=मां विजेतारं प्र+ऊहामि प्रकृष्टतया विविध शुद्धतर्केण योजयामि।

    मया सम्यक्साधितौ अग्नीषोमौ विद्यया सम्यक् प्रयोजितौ यः अन्यायकारी अस्मान् न्यायकारिणो द्वेष्टि शत्रूयति, यम् अन्यायकारिणं च वयं न्यायाधीशा द्विष्मो विरुध्यामः', तं शत्रुं रोगं वा [अप नुदताम्]=अपनुदतो दूर प्रेरयतः ।

    अहमेनं पूर्वोक्त दुष्टं वाजस्य यानवेगादि- युक्तस्य सैन्यस्य प्रसवेन प्रकृष्टतया युद्धविद्याप्रेरणेन अप+ऊहामि विविधतर्केण दूरं क्षिपामि ।

    अहमिन्द्राग्न्योः इन्द्रो वायुरग्निविद्युत्तयोः उज्जिति विद्यया सम्यगुत्कर्षम् अनूज्जेषम् अनुगतमुत्कर्षं प्राप्नुयाम्।

    अहं वाजस्य प्रेरणाप्रेरणवेगप्राप्तेः प्रसवेन ऐश्वर्याऽर्थमुत्पादितेन मा=मां वायुविद्युद्विद्याप्राप्तं नित्यं प्रोहामि प्रकृष्टैर्विविधैस्तर्कैः सुखानि प्राप्नोमि।

    अस्माभिः सम्यक्साधिताविन्द्राग्नी पूर्वोक्तौ सम्यक्साधितौ (वायुविद्युतौ) यः अविद्वान् अस्मान् विदुषो द्वेष्टि अप्रीतयति, यं दुष्ट-स्वभावं च वयं , विद्वांसो द्विष्मः अप्रीतयामः, तं द्वेषस्वभावम् [अप+नुदताम्]=अप-नुदतो न प्रेरयतः।

    अहं वाजस्य विज्ञानस्य प्रसवेन उत्पादनेन एनं मूर्खम् अपोहामि तद्वर्जनार्थं विविधां शिक्षां करोमि ॥२।१५॥

    पदार्थः

    (अग्नीषोमयोः) अग्निश्च सोमश्च तयोः प्रसिद्धाग्निचन्द्रलोकयोः । अत्र 'ईदग्नेः सोमवरुण्योः॥ अ० ६ । ३ । २७ ॥ अनेन देवताद्वन्द्वसमासेऽग्नेरीकारादेशः (उज्जितिम्) जयत्यनया सा जितिरुत्कृष्टा चासौ जितिश्च तामुत्कृष्टं विजयम् (अनु) पश्चाद्भावे (उत्) उत्कृष्टार्थे (जेषम्) जयं कुर्याम् । अत्र लिङर्थे लुङडभावो वृद्ध्यभावश्च (वाजस्य) युद्धस्य (मा) मां विजेतारम् (प्रसवेन) उत्पादनेन प्रकृष्टैश्वर्येण सह वा (प्रोहामि) प्रकृष्टतया विविधशुद्धतर्केण योजयामि (अग्नीषोमौ) विद्यया सम्यक् प्रयोजितौ (तम्) शत्रुं रोगं वा (अप) दूरीकरणे (नुदताम्) प्रेरयतः । अत्र लडर्थे लोट् (यः) अन्यायकारी (अस्मान्) न्यायकारिण: (द्वेष्टि) शत्रूयति (यम्) अन्यायकारिणम् (च) समुच्चये (वयम्) न्यायाधीशाः (द्विष्मः) विरुध्यामः (वाजस्य) यानवेगादियुक्तस्य सैन्यस्य (एनम्) पूर्वोक्तं दुष्टम् (प्रसवेन) प्रकृष्टतया युद्धविद्याप्रेरणेन (अप) दूरीकरणे (ऊहामि) विविधतर्केण क्षिपामि (इन्द्राग्न्योः) इन्द्रो=वायुरग्निविद्युत्तयोः (उज्जितिम्) विद्यया सम्यगुत्कर्षम् (अनूज्जेषम् ) अनुगतमुत्कर्षं प्राप्नुयाम् । अस्य सिद्धिः पूर्ववत् (वाजस्य) प्रेरणाप्रेरणवेगप्राप्तेः (मा) माम्, वायुविद्युद्विद्याप्राप्तम् (प्रसवेन) ऐश्वर्यार्थमुत्पादितेन (प्रोहामि) प्रकृष्टैर्विविधैस्तर्कैः सुखानि प्राप्नोमि (इन्द्राग्नी) पूर्वोक्तौ सम्यक्साधितौ (तम्) द्वेषस्वभावम् (अप) निषेधार्थे (नुदताम् ) प्रेरयतः । अत्र लडर्थे लोट् (यः) अविद्वान् (अस्मान्) विदुषः (द्वेष्टि) अप्रीतयति (यम्) दुष्टस्वभावम् (च) समुच्चयार्थे (वयम्) विद्वांसः (द्विष्मः) अप्रीतयामः (वाजस्य) वीज्ञानस्य (एनम् ) मूर्खम् (प्रसवेन) उत्पादनेन (अप) वर्जने (ऊहामि) विविधां शिक्षां करोमि ॥ अयं मंत्र: श० १।८।३।१-४ व्याख्यातः ॥ १५ ॥

    भावार्थः

    [अहमग्नीषोमयोरुज्जितिमनुज्जेषं......मया सम्यक्साधितावग्नीषोमौ इन्द्राग्नी योऽस्मान् द्वेष्टि यं च वयं द्विष्मस्तं [अपनुदताम्]=अपनुदतः]

    ईश्वर उपदिशति--सर्वैर्मनुष्यैरिह विद्यायुक्तिभ्यामग्निजलयोर्मेलनेन कलाकौशलाद् वेगादिगुणानां प्रकाशेन तथा वायुविद्युतोर्विद्यया सर्वदारिद्र्यनाशेन शत्रूणां विजयेन,

    [अहं वाजस्य प्रसवेनैनमपोहामि]

    सुशिक्षया मनुष्याणां मूढत्वं दूरीकृत्य, विद्वत्त्वं प्रापय्य च विविधानि सुखानि प्राप्तव्यानि, प्रापयितव्यानि च ।

                                [तात्पर्यमाह--]

    एवं सम्यक् सर्वाः पदार्थविद्या जगति प्रकाशनीयाः।

    [मन्त्रसंगतिमाह--]

    पूर्वेण मन्त्रेण यत्कार्यं प्रकाशितं तदनेन पोषितम् ॥ २ । १५ ॥

    भावार्थ पदार्थः

    अग्नीषोमयोः=अग्निजलयोः। इन्द्राग्नयोः=वायुविद्युतोः। एनम्=मूढम् दुष्टं च।

     

    विशेषः

    परमेष्ठी प्रजापतिः । अग्नीषोमौ=अग्निजले ॥ ब्राह्मी बृहती मध्यमः॥ उत्तरार्द्धस्य इन्द्राग्नी--वायुविद्युतौ ॥ निचृदतिजगती ॥ मध्यमः निषादः ॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    हिन्दी (4)

    विषय

    अब उस यज्ञ से क्या क्या दूर करना चाहिये, यह विषय अगले मन्त्र में प्रकाशित किया है॥

    पदार्थ

    मैं (अग्नीषोमयोः) प्रसिद्ध भौतिक अग्नि और चन्द्रलोक के (उज्जितिम्) दुःख के सहने योग्य शत्रुओं को (अनूज्जेषम्) यथाक्रम से जीतूँ और (वाजस्य) युद्ध के (प्रसवेन) उत्पादन से विजय करने वाले (मा) अपने आप को (प्रोहामि) अच्छी प्रकार शुद्ध तर्कों से युक्त करूँ। जो मुझ से अच्छी प्रकार विद्या से क्रियाकुशलता में युक्त किये हुए (अग्नीषोमौ) उक्त अग्नि और चन्द्रलोक हैं, वे (यः) जो कि अन्याय में वर्त्तने वाला दुष्ट मनुष्य (अस्मान्) न्याय करने वाले हम लोगों को (द्वेष्टि) शत्रुभाव से वर्त्तता है (यं च) और जिस अन्याय करने वाले से (वयम्) न्यायाधीश हम लोग (द्विष्मः) विरोध करते हैं, (तम्) उस शत्रु वा रोग को (अपनुदताम्) दूर करते हैं और मैं भी (एनम्) इस दुष्ट शत्रु को (वाजस्य) यान वेगादि गुणों से युक्त सेना वाले संग्राम की (प्रसवेन) अच्छी प्रकार प्रेरणा से (अपोहामि) दूर करता हूं। मैं (इन्द्राग्न्योः) वायु और विद्युत् रूप अग्नि की (उज्जितिम्) विद्या से अच्छी प्रकार उत्कर्ष को (अनूज्जेषम्) अनुक्रम से प्राप्त होऊँ और मैं (वाजस्य) ज्ञान की प्रेरणा के द्वारा वेग की प्राप्ति के (प्रसवेन) ऐश्वर्य्य के अर्थ उत्पादन से वायु और बिजुली की विद्या के जानने वाले (माम्) अपने आप को नित्य (प्रोहामि) अच्छी प्रकार तर्कों से सुखों को प्राप्त होता हूं और मुझ से जो अच्छे प्रकार सिद्ध किये हुए (इन्द्राग्नी) वायु और विद्युत् अग्नि हैं-वह (यः) जो मूर्ख मनुष्य (अस्मान्) हम विद्वान् लोगों से (द्वेष्टि) अप्रीति से वर्त्तता है (च) और (यम्) जिस मूर्ख से (वयम्) हम विद्वान् लोग (द्विष्मः) अप्रीति से वर्तते हैं (तम्) उस वैर करने वाले मूढ़ को (अपनुदताम्) दूर करते हैं तथा मैं भी (एनम्) इसे (वाजस्य) विज्ञान के (प्रसवेन) प्रकाश से (अपोहामि) अच्छी-अच्छी शिक्षा दे कर शुद्ध करता हूं॥१५॥

    भावार्थ

    ईश्वर उपदेश करता है कि सब मनुष्यों को विद्या और युक्तियों से अग्नि और जल के मेल से कलाओं की कुशलता करके वेगादि गुणों के प्रकाश से तथा वायु और विद्युत् अग्नि की विद्या से सब दरिद्रता के विनाश और शत्रुओं के पराजय से श्रेष्ठ शिक्षा देकर अज्ञान को दूर कर और उन मूढ़ मनुष्यों को विद्वान् करके अनेक प्रकार के सुख इस संसार में सिद्ध करने योग्य और औरों को सिद्ध कराने के योग्य हैं। इस प्रकार अच्छे प्रयत्न से सब पदार्थविद्या संसार में प्रकाशित करनी योग्य है। पूर्व मन्त्र में जो कार्य प्रकाश किया उसकी पुष्टि इस मन्त्र से की है॥१५॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषय

    अब उस यज्ञ से क्या-क्या दूर करना चाहिए, यह उपदेश किया है॥

    भाषार्थ

    मैं (अग्निषोमयोः) प्रसिद्ध अग्नि और चन्द्रलोक के (उज्जितिम्) उत्तम विजय को (अनु-उत्-जेषम्) अनुक्रम से तथा उत्तम रीति से जीतूँ। मैं (वाजस्य) युद्ध की (प्रसवेन) उत्पत्ति तथा प्रचुर ऐश्वर्य्य के साथ (मा) मुझ विजेता को (प्रौहामि) अच्छी रीति से विविध शुद्ध तर्क से अर्थात् खूब सोच-विचार कर संयुक्त करता हूँ।

    मेरे द्वारा अच्छे प्रकार सिद्ध किए हुए (अग्नीषोमौ) विद्या के द्वारा ठीक-ठीक प्रयोग किए गए अग्नि और चन्द्र, (यः) जो अन्यायकारी (अस्मान्) हम न्यायकारियों से (द्वेष्टि) शत्रुता करता है (यं च) और जिस अन्यायकारी से (वयम्) हम न्यायाधीश लोग (द्विष्मः) विरोध करते हैं, (तम्) उस शत्रु व रोग को (अपनुदताम्) दूर करें।

    मैं (एनम्) इस पूर्वोक्त अन्यायकारी शत्रु को (वाजस्य) यान और बल आदि से युक्त सेना की (प्रसवेन) उत्तम युद्ध-विद्या की शिक्षा से (अपोहामि) विविध बुद्धि से दूर हटाता हूँ।

    मैं (इन्द्राग्न्योः) इन्द्र अर्थात् वायु अग्नि अर्थात् विद्युत की (उज्जितिम्) विद्या के द्वारा अच्छी उन्नति को (अनु-उत्-जेषम्) प्राप्त करूँ। और—

     मैं (वाजस्य) प्रेरणा को भी प्रेरित करने वाली वेग-प्राप्ति को (प्रसवेन) ऐश्वर्य्य के लिए उत्पन्न करके (मा) मुझ वायु विद्या और विद्युद्विद्या को प्राप्त होकर सदा (प्र-ऊहामि) उत्तम विविध तर्कों से सुखों को प्राप्त करूँ।

    हमारे द्वारा उत्तम-रीति से सिद्ध किए हुए (इन्द्राग्नि) पूर्वोक्त वायु, और विद्युत हैं वे (यः) जो मूर्ख (अस्मान्) हम विद्वानों से (द्वेष्टि) अप्रीति करता है (यं च) और जिस दुष्ट-स्वभाव वाले व्यक्ति से (वयम्) हम विद्वान् लोग (द्विष्मः) अप्रीति करते हैं, (तम्) उस देव-स्वभाव वाले जन को (अपनुदताम्) दूर करें।

     मैं (वाजस्य) विज्ञान की (प्रसवेन) उत्पत्ति करने के द्वारा (एनम्) इस मूर्ख को (अप-ऊहामि) मूर्खता त्यागार्थ नाना प्रकार की शिक्षा करता हूँ॥२। १५॥

    भावार्थ

    ईश्वर उपदेश करता है कि सब मनुष्य इस संसार में विद्या और युक्ति के द्वारा अग्नि और जल के मेल से कलाकौशल से वेगादि गुणों को प्रकाशित करके तथा वायुविद्या और विद्युत्-विद्या के द्वारा सब दरिद्रता को नष्ट करके शत्रुओं को जीत कर, और—

     उत्तम शिक्षा से मनुष्यों की मूर्खता को दूर करके, और विद्वत्ता को प्राप्त करा कर विविध सुखों को स्वयं प्राप्त करें तथा अन्यों को भी करावें।

    इस प्रकार उत्तम रीति से सब पदार्थ विद्याओं को जगत् में प्रकाशित करें।

    पूर्व मन्त्र के द्वारा जो कार्य प्रकाशित किया है उसकी पुष्टि इस मन्त्र के द्वारा की गई है ॥२।१५॥

    भाष्यसार

    यज्ञ--मनुष्य अग्नि और सोम (जल) पर विजय प्राप्त करें। और उनका युद्धों एवं ऐश्वर्य प्राप्ति के लिए ऊहा-पूर्वक उपयोग करें। यह यज्ञ है। इस यज्ञ के द्वारा अच्छे प्रकार सिद्ध किये हुए अग्नि और सोम (जल) शत्रुओं और रोगों को दूर हटाते हैं।

     इसी प्रकार मनुष्य वायु और विद्युत् पर भी विजय प्राप्त करें इनसे अपने उत्कर्ष की सिद्धि करें। इनके ऊहापूर्वक प्रयोग करने से विविध सुखों की प्राप्ति करें तथा शत्रुओं को दूर हटावें। विज्ञान की उत्पत्ति से मूर्खता का नाश और नाना प्रकार की विद्याओं की शिक्षा करें॥

    विशेष

    परमेष्ठी प्रजापतिः। अग्निषोमौ=अग्निजले॥  ब्राह्मी बृहती  मध्यमः ॥ उत्तरार्द्धास्य इन्द्राग्नी--वयुविद्युतौ  निचृरदतिजगती  मध्यमः॥ निषादः॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषय

    प्रभु का प्रतिष्ठापन कैसे हुआ ?

    पदार्थ

    १. ( अग्नीषोमयोः ) = अग्नि व सोमतत्त्व की ( उज्जितिम् ) = उत्कृष्ट विजय के ( अनु ) = पश्चात् मैंने ( उज्जेषम्  ) = इस प्रभु-प्रतिष्ठापनरूप विजय को पाया। अग्नितत्त्व ‘ज्ञान’ का प्रतीक है और सोम ‘सौम्यता व नम्रता’ का। जब मैंने अपने अन्दर ज्ञानाङ्गिन को प्रज्वलित किया और मेरे व्यवहार में सौम्यता व नम्रता ने स्थान लिया तभी मैं जहाँ अपने जीवन को रसमय बना पाया, वहाँ अपने हृदय-मन्दिर में प्रभु का प्रतिष्ठापन करनेवाला बना। ‘अनु’ पद का महत्त्व स्पष्ट है—‘पश्चात्’। इस विद्या और विनय [ अग्नि व सोम ] की विजय के पश्चात् ही प्रभु-प्रतिष्ठापनरूप महान् विजय हुआ करती है। विद्याविनीत को ही प्रभुदर्शन होता है, अतः मैं -

    २. ( वाजस्य प्रसवेन ) = [ वाग्वै वाजस्य प्रसवः—तै० २।३।२।५ ] वेदवाणी के द्वारा ( मा ) = अपने को ( प्रोहामि ) = परिवर्तित [ to change, to modify ] करता हूँ—अपने जीवन को उत्कृष्ट बनाता हूँ। ‘वाज’ का अर्थ है ‘शक्ति और ज्ञान’। वेदवाणी ज्ञान को तो उत्पन्न करती ही है, यह मनुष्य की वृत्ति को सुन्दर बनाकर उसे काम-क्रोध से बचाकर शक्तिशाली भी बनाती है। इस प्रकार शक्ति और ज्ञान की उत्पादिका होने से वेदवाणी को यहाँ ‘वाजस्य प्रसव’ कहा गया है। मेरे ये ( अग्नीषोमौ ) = अग्नि और सोम—विद्या और विनय ( तम् ) = उस व्यक्ति को ( अपनुदताम् ) = दूर करें ( यः ) = जो ( अस्मान् द्वेष्टि ) = हम सबके साथ अप्रीति करता है ( च ) = और परिणामतः ( यम् ) = जिसको ( वयम् ) = हम सब ( द्विष्मः ) = अप्रीति योग्य समझते हैं। ( एनम् ) =  इस समाजहित-द्वेषी को ( वाजस्य प्रसवेन ) = ज्ञान व शक्ति की उत्पादिका इस वेदवाणी से ( अप+ऊहामि ) = मैं दूर करता हूँ [ to remove ]।

    ४. ( इन्द्राग्न्योः ) = इन्द्र और अग्नि की ( उज्जितिम् ) = उत्कृष्ट विजय के ( अनु ) = पीछे ( उज्जेषम् ) = मैंने प्रभु-प्रतिष्ठापनरूप महान् विजय की है। अग्नि ‘ज्ञान व प्रकाश’ का प्रतीक है तो इन्द्र ‘बल’ का [ सर्वाणि बलकर्माणि इन्द्रस्य—नि० ] बल के सब कार्य इन्द्र के द्वारा ही किये जाते हैं। इन्द्र ने ही सब असुरों का संहार किया है। शक्ति और ज्ञान की विजय हमें ब्रह्मविजय के योग्य बनाती है। मैं इस शक्ति और ज्ञान की प्राप्ति के लिए ( वाजस्य प्रसवेन ) = इस वेदवाणी से ( मा ) = अपने को ( प्रोहामि ) = उत्कृष्ट जीवनवाला बनाता हूँ। ( इन्द्राग्नी ) = ये इन्द्र और अग्नि—शक्ति और ज्ञान ( तम् ) = उसको ( अपनुदताम् ) = दूर करें ( यः ) = जो ( अस्मान् ) = हम सबके साथ ( द्वेष्टि ) = द्वेष करता है ( च ) = और ( यम् ) = जिसको ( वयम् ) = हम सब ( द्विष्मः ) = अप्रीति योग्य समझते हैं। ( एनम् ) = इस समाजद्वेषी व्यक्ति को ( वाजस्य प्रसवेन ) = वेदवाणी के द्वारा अर्थात् शक्ति और ज्ञान के उत्पादन के द्वारा ( अप ऊहामि ) = दूर करता हूँ। वस्तुतः यदि वह समाज-द्वेषी व्यक्ति इस वेदवाणी का अध्ययन करने लगता है तब उसका जीवन परिवर्तित होकर वह द्वेषी रहता ही नहीं और हम अपनी शक्ति व ज्ञान की वृद्धि कर लेने पर द्वेष की भावनाओं से ऊपर उठ जाते हैं और उस द्वेषी के साथ इस प्रकार वर्तते हैं कि वह समाज की हानि का कारण नहीं बन पाता।

    भावार्थ

    भावार्थ — हम अपने जीवनों में ‘अग्नि और सोम’—विद्या और विनय का सम्पादन करें। हम ‘इन्द्र और अग्नि’—शक्ति व ज्ञान का—क्षत्र व ब्रह्म का विकास करनेवाले बनें जिससे, ब्रह्म का विजय कर सकें, अर्थात् अपने हृदयों में ब्रह्म का प्रतिष्ठापन करनेवाले बनें।

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषय

    विजयलाभ, ऐश्वर्यवृद्धि, द्वेषी पुरुष का पराजय, युद्धोपयोगी सेना बल की वृद्धि ।

    भावार्थ

     ( अग्निषोमयोः ) अग्नि, शत्रुसंतापक, अग्रणी, सेनापति और सोम और चन्द्र के समान शान्तियुक्त, आह्लादकारी या सर्वप्रेरक आज्ञापक राजा दोनों के ( उत्-जितिम् ) उत्तम विजय के (अनु ) साथ मैं भी ( उत् जेषम् ) उत्तम विजय लाभ करूं । मैं ( माम् ) अपने को ( वाजस्य ) युद्धोपयोगी ( प्रसवेन )उत्कृष्ट सामग्रीयुक्त ऐश्वर्य से ( प्र ऊहामि) और आगे बढ़ाऊं । ( अग्नीषोमौ) पूर्वोक्त अग्नि और सोम ( तम् अपनुदताम् ) उसको दूर मार भगावें ( यः अस्मान् ) जो हमसे (द्वेष्टि ) द्वेष करता है और हमसे प्रेम का व्यवहार नहीं करता। और (यं च ) जिसको ( वयम् ) हम ( द्विष्मः ) द्वेष करते हैं । ( वाजस्य प्रसवेन ) युद्ध के सेना बल के उपयोग ऐश्वर्य से ही मैं उस शत्रु को ( अप ऊहामि ) दूर फेंक दूं, उखाड़ दूं । इसी प्रकार ( इन्द्राग्न्योः ) इन्द्र और अग्नि, वायु और विद्युत् के समान कंपा देने और जड़मूल से पर्वतों को उखाड़ देने वाले, बलवान् अस्त्रों और अस्त्रज्ञों के ( उज्जितिम् अनु ) उत्कर्ष के साथ साथ मैं राजा ( उत् जेषम् ) उत्कृष्ट विजय लाभ करूं । ( वाजस्य प्रसवेन मा प्रोहामि ) युद्ध के उपयोगी सेनाबल के ऐश्वर्य से मैं अपने को आगे बढ़ाऊं । ( इन्द्राग्नी तम् अप नुदताम् ) पूर्वोक्त इन्द्र और अग्नि उसको दूर मार भगावें । ( यः अस्मान् द्वेष्टि यं च वयं द्विष्मः ) जो हमसे द्वेष करे और जिससे हम द्वेष करें। ( एनम् ) उस दुष्ट शत्रु को युद्ध के योग्य ( वाजस्य प्रसवेन ) बल, वीर्य, उत्तम २ अस्त्र साधन से ( अप ऊहामि ) मैं दूर भगा दूं ।

    टिप्पणी

    १ अग्नी। २ इन्द्राग्नी।

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर

    परमेष्ठी प्राजापत्यः, देवाः प्राजापत्या, प्रजापतिर्वा ऋषिः )
    अग्नीषोमौ, इन्द्राग्नी च देवताः । ( १ ) ब्राह्मी बृहती । मध्यमः । (२) अतिजगती । निषादः ।

    इस भाष्य को एडिट करें

    मराठी (2)

    भावार्थ

    ईश्वर असा उपदेश करतो की, सर्व माणसांनी अग्नी व जल यांचा विद्या व युक्तीने संयोग करून कुशलतापूर्वक गती, वायू, विद्युत व अग्नी यांच्यासंबंधीची विद्या जाणून दारिद्र्याचा नाश केला पाहिजे. शत्रूंचा पराजय करून त्यांचे अज्ञान दूर करून त्यांना उत्तम शिक्षण दिले पाहिजे. मूढ लोकांना विद्वान केले पाहिजे. याप्रमाणे अनेक प्रकारचे सुख या जगात सिद्ध करण्याजोगे आहे व इतरांनाही सिद्ध करावयास लावण्याजोगे आहे. यासाठी सर्व पदार्थविद्या जगात प्रयत्नपूर्वक प्रकट केली पाहिजे. पूर्वीच्या मंत्रात ज्या कार्याचे वर्णन केलेले आहे त्याचेच समर्थन या मंत्रात केलेले आहे.

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषय

    आता त्या यज्ञाद्वारे कशाकशाचे निवारण करता येते, या विषयी पुढील मंत्रात सांगितले आहे -

    शब्दार्थ

    शब्दार्थ - मी (अग्नीषोमयो:) भौतिक अग्नीचे तसेच चंद्र लोकास (उज्जितिम्) दु:ख देणार्‍या शत्रूंना (त्यांच्यापासून मिळणार्‍या लाभांना प्रदूषित करणार्‍या लोकांना) मी (अनुज्जषम्) क्रमा-क्रमाने जिंकावे आणि (वाजस्य) युद्धाच्या (प्रसवेन) साह्याने विजय मिळविणारा मी म्हणजे (मा) मी स्वत:ला (प्रोहामि) चांगल्या प्रकारे शुद्ध व तयार केलेल्या शस्त्रादी साधनाने समृद्ध संयुक्त करावे. आम्ही उत्कृष्ट विद्येद्वारे व क्रिया-कुशलतेद्वारे (तंत्र पद्धतीद्वारे) (अग्नीषौमौ) अग्नी आणि चंद्रलोकापासून प्राप्त ज्ञान व लाभाविषयी (य:) जो अन्यायी व दुष्ट मनुष्य दूषित वर्तन करतो व (अस्मान्) आम्हां न्यायशील माणसांशी जो (द्वेष्टि) शत्रुभावनेने वागतो,(मंच) आणि अन्यायाने वागणार्‍या त्या माणसाचा (वयम्) आम्ही न्यायप्रिय व न्यायाधीश लोक (द्विष्म:) विरोध करतो (तम्) अशा शत्रूला वा रोगाला (अपनुदताम्) आम्ही दूर करतो आणि मी देखील (एनम्) या दुष्ट वैरीला (वाजस्म) वेगवान् यानादी साधनांनी समृद्ध अशा सैन्याने (प्रसवेन) योग्य रीतीने (अपोहामि) दूर करतो किंवा नष्ट करतो. (इन्द्राग्न्यो:) सर्वांनी वायू आणि विद्युतरूप अग्नीचा (उज्जितिम्) विद्येद्वारे योग्य तो उत्कर्ष (अनूज्जेपम्) क्रमाक्रमाने साध्य करावा. (वाजस्य) ज्ञाना पासून प्रेरणा घेऊन वेगगमनाची कला शिकलेला मी (प्रसवेन) ऐश्‍वर्याच्या प्रप्तीसाठी वायू आणि विद्युत यांच्या शक्तीस जाणणारा मी (मां) स्वत:साठी नित्य (प्रोहामि) उत्तम रीती व मुक्तीद्वारे सुख व सोम मिळवतो (इन्द्राग्नी) वायू आणि अग्नी यांपासून लाभ घेणार्‍या आमच्याशी (म:) जो मूर्ख माणूस (अस्मान्) आम्हां विद्वानजनांशी (द्वेष्टि) अप्रीतीने वागतो (च) आणि (यं) ज्या मूर्खाशी (वयम्) आम्ही विद्वान लोक (द्विप्भ:) अप्रीतीने वागतो (तं) त्यावैर करणार्‍या अज्ञान्यास (अपनुदवाम्) आम्ही दूर करतो (आपल्या ध्येयमार्गापासून बाजूला सारतो) मी देखील (एनम्) अशा दुष्टाला (वान्सय) विज्ञानाच्या (प्रसवेन) शोध व आविष्काराद्वारे (अपोहामि) चांगले शिक्षण व ज्ञान देऊन त्यास शुद्ध करतो (त्यास योग्य मार्गावर नेतो)॥15॥

    भावार्थ

    भावार्थ - ईश्‍वराने उपदेश केला आहे की सर्व मनुष्यांनी विद्या आणि रीती-युक्ती (विज्ञानाचे सिद्धांत आणि तंत्र) द्वारे अग्नी आणि जलाच्या संयोग व मिश्रण करण्याची कला अवगत करावी व त्याद्वारे वेगाने प्रवास, गमन उबदी कार्य/गुण प्राप्त करावेत. तसेच वायू आणि विद्याग्नीच्या सहाय्याने दारिद्रयाचा संपूर्ण नाश करावा व शत्रूंचा पराजय करावा. त्या पराजित शत्रूंना श्रेष्ठ ज्ञान देऊन त्यांचे अज्ञान दूर करावे. त्या मूढ मनुष्यांना विद्यावान करून या संसारात अनेक प्रकारच्या सुखांची प्राप्ती करावी. जे जे सुख स्वत:साठी प्राप्तव्य आहे ते ते इतरांना देखील प्राप्त करून देता यावे, अशा प्रकारचे उत्तम प्रयत्न सदा करीत रहावेत आणि त्यासाठी संसारात पदार्थ विद्येचा (भौतिसी) विकास अधिकाधिक करावा. या आधीच्या चौदाव्या मंत्रात ज्या कार्यांचा उल्लेख आला आहे, या मंत्रात देखील त्याच कार्यांची पुष्टी केली आहे. ॥15॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    इंग्लिश (3)

    Meaning

    May I achieve victory like the victory of Fire and Moon. May I speed onward with the materials of war. May Fire and Moon, drive off him who hates us, drive off the man whom we detest. May I remove that sinful enemy by warlike, military skill and equipment. May I achieve victory like the victory of Air and Lightning. May I achieve happiness through the impulse of knowledge, used for the acquisition of supremacy. May air and lightning properly employed, drive off him who hates us, drive of the man whom we dislike. I purify this ignorant person by the light of knowledge.

    इस भाष्य को एडिट करें

    Meaning

    Let us follow Agni and Soma, lords of fire and water and win whatever this duo has won. With inspiration for growth and development, we dedicate ourselves to study and work. May Agni and Soma ward off whoever hates us. For the sake of growth and development, we reject whatever we don’t approve. Let us follow Indra and Agni, lords of power and fire, and win what this duo can win. With inspiration for growth and development, we dedicate ourselves to study and research. May Indra and Agni ward off whatever/ whoever hates us. For the sake of growth and development, we reject whatever we all hate.

    इस भाष्य को एडिट करें

    Translation

    May I win glorious victory following the glorious victories of the Lord adorable and blissful. I advance forward at the impulsion of battle. (1) May the Lord adorable and the blissful drive him away who cherishes malice against us and whom we do hate. By the impulse of battle I drive him away. (2) May I win glorious victory following the glorious victories of the Lord resplendent and adorable. I advance forward at the impulsion of battle. (3) May the Lord resplendent and adorable drive him away who cherishes malice against us and whom we do hate. By the impulse of the battle, I drive him away. (4)

    Notes

    According to the ritualists, this mantra is recited by the sacrificer while seperating the Juhu and Upabhrt ladles. Agnisome, Agni and Soma are two of the important deities of the Veda. But according to Dayananda they are not two different deities, but only two aspects of one and the same deity. Hence we have translated it as the Lord adorable and blissful. Apanudatam, may those two drive him away. Yo’sman dvesti уаn са vayam dvismah, please see note I. 26. Vajasya prasavena, by the impulse of the battle, i. e. with an aggressive posture. Ujjitim,ऊर्ध्वजयम्, glorious victory. Indragni, the Lord resplendent and adorable Prohami, move forward; advance.

    इस भाष्य को एडिट करें

    बंगाली (1)

    विषय

    অথ তেন কিং কিং দূরীকর্ত্তব্যমিত্যুপদিশ্যতে ॥
    এখন সেই যজ্ঞ হইতে কী কী দূর করা উচিত এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে প্রকাশিত করা হইয়াছে ॥

    पदार्थ

    পদার্থঃ- আমি (অগ্নীষোময়োঃ) বিখ্যাত ভৌতিক অগ্নি ও চন্দ্রলোকের (উজ্জিতিম্) দুঃখ হইতে সহনীয় শত্রুদিগকে (অনূজ্জেষম্) যথাক্রমে জিতিয়া লই এবং (বাজস্য) যুদ্ধের (প্রসবেন) উৎপাদন দ্বারা বিজয়শালী (মা) স্বয়ং নিজেকে (প্রোহামি) ভাল প্রকার শুদ্ধ তর্ক দ্বারা যুক্ত করি । যাহারা আমাদের হইতে ভাল প্রকার বিদ্যা দ্বারা ক্রিয়াকুশলতায় যুক্ত কৃত (অগ্নীষোমৌ) উক্ত অগ্নি ও চন্দ্রলোক আছে তাহারা (য়ঃ) অন্যায় ব্যবহারকারী দুষ্ট মনুষ্য (অস্মান্) ন্যায়কারী আমাদিগকে (দ্বেষ্টি) শত্রুভাবে ব্যবহার করে (য় চ) এবং যে অন্যায়কারীদের সঙ্গে (বয়ম্) ন্যায়াধীশ আমরা (দ্বিষ্মঃ) বিরোধ করি (তম্) সেই শত্রু বা রোগকে (অপনুদতাম্) দূর করি এবং আমিও (এনম্) এই দুষ্ট শত্রুকে (বাজস্য) যান বেগাদি গুণযুক্ত সেনাবিশিষ্ট সংগ্রামের (প্রসবেন) সম্যক্ প্রকার প্রেরণা দ্বারা (অপোহামি) দূর করি । আমি (ইন্দ্রাগ্ন্যোঃ) বায়ু ও বিদ্যুৎ রূপ অগ্নির (উজ্জিতিম্) বিদ্যা দ্বারা ভাল প্রকার উৎকর্ষকে (অনূজ্জেষম্) অনুক্রমপূর্বক প্রাপ্ত হই এবং আমি (বাজস্য) জ্ঞানের প্রেরণা দ্বারা বেগের প্রাপ্তির (প্রসবেন) ঐশ্বর্য্যের অর্থ উৎপাদন দ্বারা বায়ু ও বিদ্যুতের বিদ্যা জ্ঞাতা (মাম্) স্বয়ং নিজেকে নিত্য (প্রোহামি) সম্যক্ প্রকার তর্ক দ্বারা সুখ প্রাপ্ত হই এবং আমা হইতে যে ভাল প্রকার সিদ্ধ কৃত (ইন্দ্রাগ্নী) বায়ু ও বিদ্যুৎ অগ্নি – সেই (সঃ) যে মূর্খ মনুষ্য (অস্মান্) আমরা বিদ্বান্ লোকদিগের সহিত (দ্বেষ্টি) অপ্রীতিপূর্বক ব্যবহার করে (চ) এবং (য়ম্) যে মূর্খের সহিত (বয়ম্) আমরা বিদ্বান্গণ (দ্বিষ্মঃ) অপ্রীতিপূর্বক ব্যবহার করি (তম্) সেই বৈরকারী মূঢ়কে (অপনুদতাম্) দূর করি তথা আমিও (এনম্) ইহাকে (বাজস্য) বিজ্ঞানের (প্রসবেন) প্রকাশ দ্বারা (অপোহামি) ভাল ভাল শিক্ষা দান করিয়া শুদ্ধ করি ॥ ১৫ ॥

    भावार्थ

    ভাবার্থঃ- ঈশ্বর উপদেশ করেন যে, সব মনুষ্যদিগকে বিদ্যা ও যুক্তি দ্বারা অগ্নি ও জলের মিশ্রণপূর্বক কলার কুশলতা করিয়া বেগাদি গুণের প্রকাশ দ্বারা তথা বায়ু ও বিদ্যুৎ অগ্নির বিদ্যা দ্বারা সব দারিদ্র্যের বিনাশ এবং শত্রুদের পরাজয়ে শ্রেষ্ঠ শিক্ষা দিয়া অজ্ঞানকে দূর করিয়া এবং সেই সব মূঢ় মনুষ্যদিগকে বিদ্বান্ করিয়া অনেক প্রকারের সুখ এই সংসারে সিদ্ধ করিবার যোগ্য এবং অপরকে সিদ্ধ করাইবার যোগ্য । এই প্রকার ভাল প্রচেষ্টা দ্বারা সব পদার্থ বিদ্যা সংসারে প্রকাশিত করিবার যোগ্য । পূর্ব মন্ত্রে যে কার্য্য প্রকাশ করা হইয়াছে তাহার পুষ্টি এই মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥ ১৫ ॥

    मन्त्र (बांग्ला)

    অ॒গ্নীষোম॑য়ো॒রুজ্জি॑তি॒মনূজ্জে॑ষং॒ বাজ॑স্য মা প্রস॒বেন॒ প্রোহা॑মি । অ॒গ্নীষোমৌ॒ তমপ॑ নুদতাং॒ য়ো᳕ऽস্মান্ দ্বেষ্টি॒ য়ং চ॑ ব॒য়ং দ্বি॒ষ্মো বাজ॑স্যৈনং প্রস॒বেনাপো॑হামি । ই॒ন্দ্রা॒গ্ন্যোরুজ্জি॑তি॒মনূজ্জে॑ষং॒ বাজ॑স্য মা প্রস॒বেন॒ প্রোহা॑মি । ই॒ন্দ্রা॒গ্নী তমপ॑ নুদতাং॒ য়ো᳕ऽস্মান্ দ্বেষ্টি॒ য়ং চ॑ ব॒য়ং দ্বি॒ষ্মো বাজ॑স্যৈনং প্রস॒বেনাপো॑হামি ॥ ১৫ ॥

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर

    অগ্নীষোময়োরিতি সর্বস্য ঋষিঃ স এব ॥ পূর্বার্দ্ধে— অগ্নীষোমৌ দেবতে, ব্রাহ্মী বৃহতীছন্দঃ, মধ্যমঃ স্বরঃ ॥ উত্তরার্দ্ধে— ইন্দ্রাগ্নী দেবতে । নিচৃদতিজগতী ছন্দঃ ।
    নিষাদঃ স্বরঃ ॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top