Loading...
अथर्ववेद > काण्ड 20 > सूक्त 94

काण्ड के आधार पर मन्त्र चुनें

  • अथर्ववेद का मुख्य पृष्ठ
  • अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 94/ मन्त्र 3
    सूक्त - कृष्णः देवता - इन्द्रः छन्दः - त्रिष्टुप् सूक्तम् - सूक्त-९४

    एन्द्र॒वाहो॑ नृ॒पतिं॒ वज्र॑बाहुमु॒ग्रमु॒ग्रास॑स्तवि॒षास॑ एनम्। प्रत्व॑क्षसं वृष॒भं स॒त्यशु॑ष्म॒मेम॑स्म॒त्रा स॑ध॒मादो॑ वहन्तु ॥

    स्वर सहित पद पाठ

    आ । इ॒न्द्र॒ऽवाह॑: । नृ॒ऽपति॑म् । वज्र॑ऽबाहुम् । उ॒ग्रम् । उ॒ग्रास॑: । त॒वि॒षास॑: । ए॒न॒म् ॥ प्रऽत्व॑क्षसम् । वृ॒ष॒भम् । स॒त्यऽशु॑ष्मम् । आ । ई॒म् । अ॒स्म॒ऽत्रा । स॒ध॒ऽमाद॑: । व॒ह॒न्तु॒ ॥९४.३॥


    स्वर रहित मन्त्र

    एन्द्रवाहो नृपतिं वज्रबाहुमुग्रमुग्रासस्तविषास एनम्। प्रत्वक्षसं वृषभं सत्यशुष्ममेमस्मत्रा सधमादो वहन्तु ॥

    स्वर रहित पद पाठ

    आ । इन्द्रऽवाह: । नृऽपतिम् । वज्रऽबाहुम् । उग्रम् । उग्रास: । तविषास: । एनम् ॥ प्रऽत्वक्षसम् । वृषभम् । सत्यऽशुष्मम् । आ । ईम् । अस्मऽत्रा । सधऽमाद: । वहन्तु ॥९४.३॥

    अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 94; मन्त्र » 3

    भाषार्थ -
    (নৃপতিম্) মনুষ্যদের নেতা বা স্বামী, (বজ্রবাহুম্) বাহুতে বজ্রধারী, (উগ্রম্) প্রচণ্ড (প্রত্বক্ষসম্) [শত্রুদের] খর্বকারী, (বৃষভম্) সুখ বর্ষণকারী, (ঈম্) প্রাপ্তিযোগ্য (এনম্) এই (সত্যশুষ্মম্) যথার্থ বল ধারণকারী রাজাকে (উগ্রাসঃ) প্রচণ্ড, (তবিষাসঃ) বলবান্ (সধমাদঃ) একত্রে মিলিত হয়ে উৎসব উদযাপনকারী, (ইন্দ্রবাহঃ) ঐশ্বর্যবান্ রাজার বাহন [অশ্ব, হস্তি আদি] (অস্মত্রা) আমাদের মধ্যে (আ আ বহন্তু) অবশ্যই আনয়ন করুক॥৩॥

    भावार्थ - রাজা নিজের বলবান্ সৈনিকদের সহিত শত্রুদের বিনাশ করতে উদ্যত হোক॥৩॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top