अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 107/ मन्त्र 10
सूक्त - बृहद्दिवोऽथर्वा
देवता - इन्द्रः
छन्दः - त्रिष्टुप्
सूक्तम् - सूक्त-१०७
स्तु॒ष्व व॑र्ष्मन्पुरु॒वर्त्मा॑नं॒ समृभ्वा॑णमि॒नत॑ममा॒प्तमा॒प्त्याना॑म्। आ द॑र्शति॒ शव॑सा॒ भूर्यो॑जाः॒ प्र स॑क्षति प्रति॒मानं॑ पृथि॒व्याः ॥
स्वर सहित पद पाठस्तु॒ष्व । व॒र्ष्म॒न् । पु॒रु॒ऽवर्त्मा॑नम् । सम् । ऋभ्वा॑णम् । इ॒न॒त॑मम् । आ॒प्तम् । आ॒प्त्याना॑म् ॥ आ । द॒र्श॒ति॒ । शव॑सा । भूरि॑ऽओजा: । प्र । स॒क्ष॒ति॒ । प्र॒ति॒ऽमान॑म् । पृ॒थि॒व्या: ॥१०७.१०॥
स्वर रहित मन्त्र
स्तुष्व वर्ष्मन्पुरुवर्त्मानं समृभ्वाणमिनतममाप्तमाप्त्यानाम्। आ दर्शति शवसा भूर्योजाः प्र सक्षति प्रतिमानं पृथिव्याः ॥
स्वर रहित पद पाठस्तुष्व । वर्ष्मन् । पुरुऽवर्त्मानम् । सम् । ऋभ्वाणम् । इनतमम् । आप्तम् । आप्त्यानाम् ॥ आ । दर्शति । शवसा । भूरिऽओजा: । प्र । सक्षति । प्रतिऽमानम् । पृथिव्या: ॥१०७.१०॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 107; मन्त्र » 10
भाषार्थ -
(বর্ষ্মন্) হে ভক্তিরস বর্ষণকারী উপাসক! তুমি (পুরুবর্ত্মানম্) নানা মার্গের স্বামী, (ঋভ্বাণম্) মহাপ্রকাশী, (ইনতমম্) সর্বেশ্বর, (আপ্ত্যানাম্) প্রাপ্তব্য পদার্থ-সমূহের মধ্যে (আপ্তম্) উপাসকগণ যাকে প্রাপ্ত করেছে, তার (সং স্তুষ্ব) সম্যক্ স্তুতি করো। (ভূর্যোজাঃ) মহাপ্রতাপী সেই পরমেশ্বর (শবসা) নিজ স্বাভাবিক শক্তি দ্বারা (আ দর্শতি) তোমাকে জীবন-মার্গ প্রদর্শন করান, তোমার জন্য আদর্শরূপ। তিনি (পৃথিব্যাঃ) পৃথিবীর (প্রতিমানং প্র সক্ষতি) প্রতিরূপ, গুণ-সমূহের মধ্যে পৃথিবীর সদৃশ।
- [পুরুবর্ত্মানম্= পৃথিবী, চাঁদ, গ্রহ, সূর্য তথা তারাগণের নিজ-নিজ আবর্তনের মার্গ নিয়ত/নির্ধারিত রয়েছে/আছে, সেই সকল মার্গের নিয়ন্তা পরমেশ্বর। প্রতিমানম্= যেমন পৃথিবীর আধারে/আশ্রয়ে আমরা থাকি, এবং পৃথিবী আমাদের পালন-পোষণ করে, তেমনই পরমেশ্বর আমাদের আধার/আশ্রয়, এবং আমাদের সকলের ধারণ-পোষণ করছেন।]
इस भाष्य को एडिट करें