अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 107/ मन्त्र 7
सूक्त - बृहद्दिवोऽथर्वा
देवता - इन्द्रः
छन्दः - त्रिष्टुप्
सूक्तम् - सूक्त-१०७
यदि॑ चि॒न्नु त्वा॒ धना॒ जय॑न्तं॒ रणे॑रणे अनु॒मद॑न्ति॒ विप्राः॑। ओजी॑यः शुष्मिन्त्स्थि॒रमा त॑नुष्व॒ मा त्वा॑ दभन्दु॒रेवा॑सः क॒शोकाः॑ ॥
स्वर सहित पद पाठयदि॑ । चि॒त् । नु । त्वा॒ । धना॑ । जय॑न्तम् । रणे॑ऽरणे । अ॒नु॒मद॑न्ति । विप्रा॑: ॥ ओजी॑य: । शु॒ष्मि॒न् । स्थि॒रम् । आ । त॒नु॒ष्व॒ । मा । त्वा॒ । द॒भ॒न् । दु॒:ऽएवा॑स: । क॒शोका॑: ॥१०७.७॥
स्वर रहित मन्त्र
यदि चिन्नु त्वा धना जयन्तं रणेरणे अनुमदन्ति विप्राः। ओजीयः शुष्मिन्त्स्थिरमा तनुष्व मा त्वा दभन्दुरेवासः कशोकाः ॥
स्वर रहित पद पाठयदि । चित् । नु । त्वा । धना । जयन्तम् । रणेऽरणे । अनुमदन्ति । विप्रा: ॥ ओजीय: । शुष्मिन् । स्थिरम् । आ । तनुष्व । मा । त्वा । दभन् । दु:ऽएवास: । कशोका: ॥१०७.७॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 107; मन्त्र » 7
भाषार्थ -
হে উপাসক! (রণে-রণে) প্রত্যেক দেবাসুর-সংগ্রামে (ধনা) আধ্যাত্মিক-ধনের ওপর (জয়ন্তম্) বিজয় প্রাপ্ত করে (ত্বা) তোমার, (যদি চিৎ নু) যদি (বিপ্রাঃ) মেধাবী উপাসক, (অনুমদন্তি) অনুমোদন করে, তবে (শুষ্মিন্) হে আধ্যাত্মিক বলসম্পন্ন উপাসক! তুমি (স্থিরম্) দৃঢ়তা পূর্বক (ওজীয়ঃ) অধিকাধিক ওজ (তনুষ্ব) যোগাভ্যাসে বিস্তৃত হও/এগিয়ে যাও, যাতে (দুরেবাসঃ) দুষ্পরিণাম উৎপন্নকারী (কশোকাঃ) কুৎসিত-শোক-সন্তাপ (ত্বা) তোমাকে (মা দভন্) না দমন করতে পারে।
- [দুরেবাসঃ=দূর্+ঈ+বনিপ্+অসুন্। কশোকাঃ=ক+শোকাঃ=কুৎসিতে “কঃ”, তস্য চ পূর্বপ্রয়োগঃ ছান্দসঃ অথবা “কুশোকাঃ”।]
इस भाष्य को एडिट करें