अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 16/ मन्त्र 2
सं गोभि॑रङ्गिर॒सो नक्ष॑माणो॒ भग॑ इ॒वेद॑र्य॒मणं॑ निनाय। जने॑ मि॒त्रो न दम्प॑ती अनक्ति॒ बृह॑स्पते वा॒जया॒शूँरि॑वा॒जौ ॥
स्वर सहित पद पाठसम् । गोभि॑: । आ॒ङ्गि॒र॒स: । नक्ष॑माण: । भग॑:ऽइव । इत् । अ॒र्य॒मण॑म् । नि॒ना॒य॒ ॥ जने॑ । मि॒त्र: । न । दम्प॑ती॒ इति॒ दम्ऽप॑ती । अ॒न॒क्ति॒ । बृह॑स्पते । वा॒जय॑ । आ॒शून्ऽइ॑व । आ॒जौ ॥१६.२॥
स्वर रहित मन्त्र
सं गोभिरङ्गिरसो नक्षमाणो भग इवेदर्यमणं निनाय। जने मित्रो न दम्पती अनक्ति बृहस्पते वाजयाशूँरिवाजौ ॥
स्वर रहित पद पाठसम् । गोभि: । आङ्गिरस: । नक्षमाण: । भग:ऽइव । इत् । अर्यमणम् । निनाय ॥ जने । मित्र: । न । दम्पती इति दम्ऽपती । अनक्ति । बृहस्पते । वाजय । आशून्ऽइव । आजौ ॥१६.२॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 16; मन्त्र » 2
भाषार्थ -
(আঙ্গিরসঃ) প্রাণায়ামাভ্যাসী উপাসক, (গোভিঃ) বেদবাণী দ্বারা (নক্ষমাণঃ) প্রগতি করে, (অর্যমণম্) কামাদি শত্রুদের নিয়ন্ত্রণকারী পরমেশ্বরকে নিজের দিকে (সং নিনায়) সম্যক্ প্রকারে আকৃষ্ট করে নেয়, (ইব) যেমন (ভগঃ) ভগবান্ (অর্যমণম্) অন্ধকাররূপী-অরি/শত্রু নিয়ন্ত্রণকারী আদিত্যকে (সং নিনায়) আমাদের দিকে নত করেছেন। (জনে) মানুষদের মধ্যে (ন) যেমন (মিত্রঃ) মিত্র (দম্পতী) নববিবাহিত পতি-পত্নীর গুণ-সমূহকে (অনক্তি) অভিব্যক্তি করে তেমনই প্রাণায়ামাভ্যাসী যোগী, পরমেশ্বরের গুণ-সমূহকে সর্বসাধারণের মধ্যে অভিব্যক্ত করতে থাকে। এবং প্রার্থনা করে (বৃহস্পতে) হে মহাব্রহ্মাণ্ডের পতি! (বাজয়) আমাদের সকলকে বল প্রদান করুন, এবং প্রগতিশীল করুন। (ইব) যেমন বৃহতী সেনার পতি (আজৌ) যুদ্ধে (অশূন্) শীঘ্রগামী অশ্বদের প্রগতিশীল করে
- [নক্ষ্= গতি, প্রগতি। আঙ্গিরসঃ, অঙ্গিরা=প্রাণ (শ০ ব্রা০ ৬.১.২.৪)। অর্যমা=আদিত্যঃ, অরীন্ নিয়চ্ছতি (নিরু০ ১১.৩.২৩)। অর্যমা=পরমেশ্বর; কামাদিকান্ অরীন্ নিয়চ্ছতি)। আশুঃ=অশ্বঃ (নিঘং০ ১.১৪)।]
इस भाष्य को एडिट करें