अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 16/ मन्त्र 1
उ॑द॒प्रुतो॒ न वयो॒ रक्ष॑माणा॒ वाव॑दतो अ॒भ्रिय॑स्येव॒ घोषाः॑। गि॑रि॒भ्रजो॒ नोर्मयो॒ मद॑न्तो॒ बृह॒स्पति॑म॒भ्य॒र्का अ॑नावन् ॥
स्वर सहित पद पाठउ॒द॒ऽप्रुत॑: । न । वय॑: । रक्ष॑माणा: । वाव॑दत: । अ॒भ्रिय॑स्यऽइव । घोषा॑: ॥ गि॒रि॒ऽभ्रज॑: । न । ऊ॒र्मय॑: । मद॑न्त: । बृह॒स्पति॑म्। अ॒भि । अ॒र्का: । अ॒ना॒व॒न् ॥१६.१॥
स्वर रहित मन्त्र
उदप्रुतो न वयो रक्षमाणा वावदतो अभ्रियस्येव घोषाः। गिरिभ्रजो नोर्मयो मदन्तो बृहस्पतिमभ्यर्का अनावन् ॥
स्वर रहित पद पाठउदऽप्रुत: । न । वय: । रक्षमाणा: । वावदत: । अभ्रियस्यऽइव । घोषा: ॥ गिरिऽभ्रज: । न । ऊर्मय: । मदन्त: । बृहस्पतिम्। अभि । अर्का: । अनावन् ॥१६.१॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 16; मन्त्र » 1
भाषार्थ -
(রক্ষমাণাঃ) নিজের রক্ষায় তৎপর, (উদপ্রুতঃ) জলে প্লুতি/ডুব দিয়ে (বাবদতঃ= বাবদন্তঃ) কলরব করে (বয়ঃ) পক্ষী (ন) যেমন (বৃহস্পতিম্) মানো মহাব্রহ্মাণ্ডের অধিপতির (অনাবন্) স্তুতি করে, তথা (বাবদতঃ) গর্জন করে (অভ্রিয়স্য) মেঘস্থ-বিদ্যুৎ-বজ্রের (ঘোষাঃ) ঘোষ/নাদ (ইব) যেমন মানো বৃহস্পতির স্তুতি করে, এবং (গিরিভ্রজঃ) পর্বত থেকে পতিত (ঊর্ময়ঃ) নদীর ঢেউ (ন) যেমন মানো বৃহস্পতির স্তুতি করে, তেমনই আমাদের (মদন্তঃ) উন্মাদক/উন্মত্তকারী (অর্কাঃ) স্তুতিমন্ত্র, মহাব্রহ্মাণ্ডের স্বামীর (অভি) সাক্ষাৎ (অনাবন্) স্তুতি করে।
- [অভিপ্রায় হল, প্রাকৃতিক সংসারও মানো নিজের প্রভুর স্তুতি করে। মনুষ্যদেরও উচিত, নিজের প্রভুর স্তুতি করা।]
इस भाष्य को एडिट करें