अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 34/ मन्त्र 13
यः स॒प्तर॑श्मिर्वृष॒भस्तुवि॑ष्मान॒वासृ॑ज॒त्सर्त॑वे स॒प्त सिन्धू॑न्। यो रौ॑हि॒णमस्फु॑र॒द्वज्र॑बाहु॒र्द्यामा॒रोह॑न्तं॒ स ज॑नास॒ इन्द्रः॑ ॥
स्वर सहित पद पाठय: । स॒प्तऽर॑श्मि: । वृ॒ष॒भ: । तुवि॑ष्मान् । अ॒व॒ऽअसृ॑जत् । सर्त॑वे । स॒प्त । सिन्धू॑न् ॥ य: । रौ॒हि॒णम् । अस्फु॑रत् । वज्र॑बाहु: । द्याम् । आ॒ऽरोह॑न्तम् । स: । ज॒ना॒स॒: । इन्द्र॑: ॥३४.१३॥
स्वर रहित मन्त्र
यः सप्तरश्मिर्वृषभस्तुविष्मानवासृजत्सर्तवे सप्त सिन्धून्। यो रौहिणमस्फुरद्वज्रबाहुर्द्यामारोहन्तं स जनास इन्द्रः ॥
स्वर रहित पद पाठय: । सप्तऽरश्मि: । वृषभ: । तुविष्मान् । अवऽअसृजत् । सर्तवे । सप्त । सिन्धून् ॥ य: । रौहिणम् । अस्फुरत् । वज्रबाहु: । द्याम् । आऽरोहन्तम् । स: । जनास: । इन्द्र: ॥३४.१३॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 34; मन्त्र » 13
भाषार्थ -
(যঃ) যিনি (সপ্তরশ্মিঃ) সাত রশ্মিযুক্ত সূর্যের স্বামী, (বৃষভঃ) বর্ষণকারী, (তুবিষ্মান্) তথা বহুসম্পৎশালী পরমেশ্বর (সপ্ত সিন্ধূন্) সাত প্রকারের নদীকে, (সর্তবে) প্রবাহিত হওয়ার জন্য, (অবাসৃজৎ) নীচের দিকে প্রকট করেন; এবং (যঃ) যে (বজ্রবাহুঃ) বিদ্যুৎ-বজ্রধারী (দ্যাম্) দ্যুলোকের দিকে (আরোহন্তম্) আরোহণ করে (রৌহিণম্) মেঘকে (অস্ফুরৎ) কম্পিত করে ভূমিতে নিক্ষেপ করেছেন—(জনাসঃ) হে প্রজাগণ! (সঃ ইন্দ্রঃ) তিনি পরমেশ্বর।
- [রৌহিণ=মেঘ (নিঘং০ ১.১০)। তথা, সপ্তরশ্মিঃ=সপ্তবিধ বৈদিক ছন্দ-সমূহ দ্বারা জ্ঞান-রশ্মি প্রদানকারী। বৃষভঃ=আনন্দরসবর্ষী। সপ্তসিন্ধূন=৫ জ্ঞানেন্দ্রিয়, মন, বুদ্ধি। জ্ঞানেন্দ্রিয়কে “পঞ্চ স্রোতোম্বু” তথা “পঞ্চবুদ্ধ্যাদি” বলা হয়েছে (শ্বেতা০ উপ০ ১.৫)। সর্তবে=সাত্ত্বিক জীবনে প্রবাহিত হওয়ার জন্য। রৌহিণম্=লালবর্ণযুক্ত রজোগুণ। যিনি রজোগুণকে যোগীর মস্তিষ্করূপী দ্যুলোকে আরোহণ করতে দেন না, অপিতু উহাকে নীচের জীবন পর্যন্ত সীমিত রাখেন, তিনিই পরমেশ্বর।]
इस भाष्य को एडिट करें