यजुर्वेद - अध्याय 5/ मन्त्र 9
ऋषिः - गोतम ऋषिः
देवता - अग्निर्देवता
छन्दः - भूरिक् आर्षी गायत्री,भूरिक् ब्राह्मी बृहती,निचृत् ब्राह्मी जगती,याजुषी अनुष्टुप्
स्वरः - षड्जः, निषादः
3
त॒प्ताय॑नी मेऽसि वि॒त्ताय॑नी मे॒ऽस्यव॑तान्मा नाथि॒तादव॑तान्मा व्यथि॒तात्। वि॒देद॒ग्निर्नभो॒ नामाग्ने॑ऽअङ्गिर॒आयु॑ना॒ नाम्नेहि॒ योऽस्यां पृ॑थि॒व्यामसि॒ यत्तेऽना॑धृष्टं॒ नाम॑ य॒ज्ञियं॒ तेन॒ त्वा द॒धे वि॒देद॒ग्निर्नभो॒ नामाग्ने॑ऽअङ्गिर॒ऽआयु॑ना॒ नाम्नेहि॒ यो द्वि॒तीय॑स्यां पृथि॒व्यामसि॒ यत्तेऽना॑धृष्टं॒ नाम॑ य॒ज्ञियं॒ तेन॒ त्वा द॑धे वि॒देद॒ग्निर्नभो॒ नामाग्ने॑ऽअङ्गिर॒ऽआयु॑ना॒ नाम्नेहि॒ यस्तृ॒तीय॑स्यां पृथि॒व्यामसि॒ यत्तेऽना॑धृष्टं॒ नाम॑ य॒ज्ञियं॒ तेन॒ त्वा द॑धे। अनु॑ त्वा दे॒ववी॑तये॥९॥
स्वर सहित पद पाठत॒प्ताय॒नीति॑ तप्त॒ऽअय॑नी। मे॒। अ॒सि॒। वि॒त्ताय॒नीति॑ वित्त॒ऽअय॑नी। मे॒। अ॒सि॒। अव॑तात्। मा॒। ना॒थि॒तात्। अव॑तात्। मा॒। व्य॒थि॒तात्। वि॒देत्। अ॒ग्निः। नभः॑। नाम॑। अग्ने॑। अ॒ङ्गि॒रः॒। आयु॑ना। नाम्ना॑। आ। इ॒हि॒। यः। अ॒स्याम्। पृ॒थि॒व्याम्। असि॑। यत्। ते॒। अना॑धृष्टम्। नाम॑। य॒ज्ञिय॑म्। तेन॑। त्वा॒। आ। द॒धे॒। वि॒देत्। अ॒ग्निः। नमः॑। नामः॑। अग्ने॑। अ॒ङ्गि॒रः॒। आयु॑ना। नाम्ना॑। आ। इ॒हि॒। यः। द्वि॒तीय॑स्याम्। पृ॒थि॒व्याम्। असि॑। यत्। ते। अना॑धृष्टम्। नाम॑। य॒ज्ञिय॑म्। तेन॑। त्वा॒। आ। द॒धे॒। वि॒देत्। अ॒ग्निः। नभः॑। नाम॑। अग्ने॑। अ॒ङ्गि॒रः॒। आयु॑ना। नाम्ना॑। आ। इ॒हि॒। यः। तृ॒तीय॑स्याम्। पृ॒थि॒व्याम्। असि॑। यत्। ते॒। अना॑धृष्टम्। नाम॑। य॒ज्ञिय॑म्। तेन॑। त्वा॒। आ। द॒धे॒। अनु॑। त्वा॒। दे॒ववी॑तय॒ इति॑ दे॒वऽवी॑तये ॥९॥
स्वर रहित मन्त्र
तप्तायनी मेसि वित्तायनी मेस्यवतान्मा नाथितादवतान्मा व्यथितात् । विदेदग्निर्नभो नामऽअग्ने अङ्गिर आयुना नाम्नेहि यो स्याम्पृथिव्यामसि यत्ते नाधृष्टं नाम यज्ञियंन्तेन त्वा दधे विदेदग्निर्नभो नामाग्नेऽअङ्गिर आयुना नाम्नेहि यो द्वितीयस्यां पृथिव्यामसि यत्ते नाधृष्टन्नाम यज्ञियन्तेन त्वा दधे विदेदग्निर्नभो नामग्ने अङ्गिर आयुना नाम्नेहि यस्तृतीयस्याम्पृथिव्यामसि यत्ते नाधृष्टन्नाम यज्ञियन्तेन त्वा दधे । अनु त्वा देववीतये ॥
स्वर रहित पद पाठ
तप्तायनीति तप्तऽअयनी। मे। असि। वित्तायनीति वित्तऽअयनी। मे। असि। अवतात्। मा। नाथितात्। अवतात्। मा। व्यथितात्। विदेत्। अग्निः। नभः। नाम। अग्ने। अङ्गिरः। आयुना। नाम्ना। आ। इहि। यः। अस्याम्। पृथिव्याम्। असि। यत्। ते। अनाधृष्टम्। नाम। यज्ञियम्। तेन। त्वा। आ। दधे। विदेत्। अग्निः। नमः। नामः। अग्ने। अङ्गिरः। आयुना। नाम्ना। आ। इहि। यः। द्वितीयस्याम्। पृथिव्याम्। असि। यत्। ते। अनाधृष्टम्। नाम। यज्ञियम्। तेन। त्वा। आ। दधे। विदेत्। अग्निः। नभः। नाम। अग्ने। अङ्गिरः। आयुना। नाम्ना। आ। इहि। यः। तृतीयस्याम्। पृथिव्याम्। असि। यत्। ते। अनाधृष्टम्। नाम। यज्ञियम्। तेन। त्वा। आ। दधे। अनु। त्वा। देववीतय इति देवऽवीतये॥९॥
भाष्य भाग
संस्कृत (2)
विषयः
अथ किमर्थोऽग्न्यादिना यज्ञोऽनुष्ठातव्य इत्युपदिश्यते॥
अन्वयः
हे विद्यां जिघृक्षो! यथाऽहं तेन यद्यातप्तायन्य(स्य)स्ति, वित्तायनी विद्युद(स्य)स्ति, त्वा तां वेद्मि तथा त्वमेतेनैतद्विद्यां मे मम सकाशादेहि प्राप्नुहि, यथाऽहं सुसेवितः अग्निः सविता नभो जलं प्रकाशं वा प्रयच्छन् मा मां व्यथितादवतान्नाथिताच्चावतात् तथा त्वया सेविनः संस्त्वामपि रक्षेत्। यथाऽहं तेन योऽग्नेऽङ्गिरोऽग्निरायुना नाम्नाऽस्यां पृथिव्यां नाम प्रसिद्धोऽस्ति त्वा तं देववीतये विजानामि, तथैतेनैनं त्वमपि मे मम सकाशादेहि संजानीहि, यथाऽहं तेन नाम्ना यदनाधृष्टं यज्ञियं नाम तेज आदधे तथा तेन त्वा तं त्वमेतेनैनमस्मानन्वेहि, सर्वो जनश्चानुविदेत्। यथाऽहं तेन योऽग्निर्द्वितीयस्यां पृथिव्यामग्नेऽङ्गिर आयुना नाम्ना नामासि वर्त्तते, योऽग्निः नभः सुखं प्रयच्छति तेन त्वा तं सम्प्रयोजयामि, तथैतेन त्वैनं त्वमेहि सर्वो जनश्चानुविदेत्। यथाऽहं तेन यद्येनाधृष्टं यज्ञियं नाम तेजोऽस्मै त्वाऽदधे तथा त्वमेतेन नाम्ना त्वामेहि सर्वो जनश्चानुविदेत्। यथाऽहं तेन योऽग्निरायुना नाम्ना तृतीयस्यां पृथिव्यामग्नेऽङ्गिरः नामासि वर्त्तते. यो नभोऽवकाशं द्योतयति त्वा तं जानामि तथैनमेतस्मै त्वमेहि सर्वो जनोऽपि विदेत्॥९॥
पदार्थः
(तप्तायनी) तप्तानि स्थापनीयानि वस्तून्ययनं यस्या विद्युतः सा (मे) मम (असि) भवति। अत्र सर्वत्र व्यत्ययः। (वित्तायनी) या वित्तानां भोगानां प्रतीतानां पदार्थानामयनी प्रापिका सा। वित्तो भोगप्रत्यययोः। (अष्टा॰८। २। ५८) अनेन वित्तशब्दः प्रतीतार्थे भोगार्थे च निपातितः। (मे) मम (असि) अस्ति (अवतात्) रक्षति। अत्र सर्वत्र लडर्थे लोट्। (मा) माम् (नाथितात्) ऐश्वर्यात् (अवतात्) रक्षति (मा) माम् (व्यथितात्) भयात् सञ्चलनात् (विदेत्) विजानीयात् (अग्निः) प्रसिद्धः (नभः) जलं प्रकाशं वा। नभ इति जलनामसु पठितम्। (निघं॰१। १२) साधारणनामसु च। (निघं॰१। ४) (नाम) प्रसिद्धम् (अग्ने) जाठरस्थः (अङ्गिरः) अङ्गानां रसः (आयुना) जीवनेन प्रापकत्वेन वा (नाम्ना) प्रसिद्ध्या (आ) समन्तात् (इहि) एति (यः) अग्निः (अस्याम्) प्रत्यक्षायाम् (पृथिव्याम्) भूमौ (असि) वर्त्तते (यत्) यादृशम् (ते) अस्य (अनाधृष्टम्) यत्समन्तान्न धृष्यते तत्तेजः (नाम) प्रसिद्धम् (यज्ञियम्) यज्ञाङ्गसमूहनिष्पादकम् (तेन) पूर्वोक्तेन (त्वा) तम् (आ) अभितः (दधे) धरामि (विदेत्) प्राप्नुयात् (अग्निः) भौतिकः (नभः) अन्तरिक्षस्थं जलम् (नाम) प्रसिद्धम् (अग्ने) प्रसिद्धोऽग्निः (अङ्गिरः) अङ्गारस्थः (आयुना) प्रापकत्वेन (नाम्ना) प्रसिद्ध्या (आ) अभितः (इहि) प्राप्नुहि (यः) (द्वितीयस्याम्) अस्यां भिन्नायाम् (पृथिव्याम्) विस्तृतायां भूमौ (असि) अस्ति (यत्) येन (ते) (अनाधृष्टम्) प्रगल्भगुणसहितम् (नाम) प्रसिद्धम् (यज्ञियम्) यज्ञसम्बन्धी (तेन) (त्वा) तम् (आ) अभितः (दधे) धरामि (विदेत्) प्राप्नुयात् (अग्निः) सूर्यस्थः (नभः) अवकाशम् (नाम) प्रसिद्धम् (अग्ने) सूर्य्यरूपः (अङ्गिरः) अञ्चिता (आयुना) (नाम्ना) (आ) (इहि) उक्तार्थेषु (यः) अग्निः (तृतीयस्याम्) तृतीयकक्षायां वर्त्तमानायाम् (पृथिव्याम्) भूमौ (असि) वर्त्तते (यत्) येन (ते) (अनाधृष्टम्) प्रौढम् (नाम) प्रसिद्धम् (यज्ञियम्) शिल्पविद्यायज्ञसम्बन्धी (तेन) (त्वा) तम् (आ) अभितः (दधे) स्वीकरोमि (अनु) आनुकूल्ये (त्वा) तम् (देववीतये) देवानां दिव्यानां गुणानां वा प्राप्तये। अयं मन्त्रः (शत॰३। ५। १। २७-३२) व्याख्यातः॥९॥(आयुना) जीवनेन प्रापकत्वेन वा (नाम्ना) प्रसिद्ध्या (आ) समन्तात् (इहि) एति (यः) अग्निः (अस्याम्) प्रत्यक्षायाम् (पृथिव्याम्) भूमौ (असि) वर्त्तते (यत्) यादृशम् (ते) अस्य (अनाधृष्टम्) यत्समन्तान्न धृष्यते तत्तेजः (नाम) प्रसिद्धम् (यज्ञियम्) यज्ञाङ्गसमूहनिष्पादकम् (तेन) पूर्वोक्तेन (त्वा) तम् (आ) अभितः (दधे) धरामि (विदेत्) प्राप्नुयात् (अग्निः) भौतिकः (नभः) अन्तरिक्षस्थं जलम् (नाम) प्रसिद्धम् (अग्ने) प्रसिद्धोऽग्निः (अङ्गिरः) अङ्गारस्थः (आयुना) प्रापकत्वेन (नाम्ना) प्रसिद्ध्या (आ) अभितः (इहि) प्राप्नुहि (यः) (द्वितीयस्याम्) अस्यां भिन्नायाम् (पृथिव्याम्) विस्तृतायां भूमौ (असि) अस्ति (यत्) येन (ते) (अनाधृष्टम्) प्रगल्भगुणसहितम् (नाम) प्रसिद्धम् (यज्ञियम्) यज्ञसम्बन्धी (तेन) (त्वा) तम् (आ) अभितः (दधे) धरामि (विदेत्) प्राप्नुयात् (अग्निः) सूर्यस्थः (नभः) अवकाशम् (नाम) प्रसिद्धम् (अग्ने) सूर्य्यरूपः (अङ्गिरः) अञ्चिता (आयुना) (नाम्ना) (आ) (इहि) उक्तार्थेषु (यः) अग्निः (तृतीयस्याम्) तृतीयकक्षायां वर्त्तमानायाम् (पृथिव्याम्) भूमौ (असि) वर्त्तते (यत्) येन (ते) (अनाधृष्टम्) प्रौढम् (नाम) प्रसिद्धम् (यज्ञियम्) शिल्पविद्यायज्ञसम्बन्धी (तेन) (त्वा) तम् (आ) अभितः (दधे) स्वीकरोमि (अनु) आनुकूल्ये (त्वा) तम् (देववीतये) देवानां दिव्यानां गुणानां वा प्राप्तये। अयं मन्त्रः (शत॰३। ५। १। २७-३२) व्याख्यातः॥९॥
भावार्थः
अत्र वाचकलुप्तोपमालङ्कारः। यः प्रसिद्धसूर्य्यविद्युद्रूपेण त्रिविधोऽग्निः सर्वेषु लोकेषु बाह्याभ्यन्तरतो वर्त्तते, तं विदित्वा विज्ञाप्य च सर्वैर्मनुष्यैः सर्वकार्य्यसिद्धिः सम्पादनीया॥९॥
विषयः
अथ किमर्थोऽग्न्यादिना यज्ञोऽनुष्ठातव्य इत्युपदिश्यते॥
सपदार्थान्वयः
हे विद्यां जिघृक्षो! यथाहं तेन यद्=या तप्तायनी तप्तानि=स्थापनीयानि वस्तून्ययनं यस्या विद्युतः सा असि= अस्ति, वित्तायनी=विद्युत् या वित्तानां=भोगानां प्रतीतानां पदार्थानामयनी=प्राथिका सा असि=अस्ति, त्वा=तां वेद्मि तथा त्वमेतेनैतद्विद्यां मे=मम सकाशादेहि=प्राप्नुहि। यथाऽयं सुसेवितः अग्निः सविता प्रसिद्ध नभो=जलं प्रकाशं वा प्रयच्छन् मा=मां व्यथितात् भयात्संचलनात् अवतात् रक्षति, नाथितात् ऐश्वर्यात् चावतात् रक्षति, तथा त्वया सेवितः संस्त्वामपि रक्षेत्। [जाठराग्निः] यथाऽहं योऽग्ने जाठरस्थः अङ्गिरः अङ्गानां रसः अग्निः भौतिक: आयुना जीवनेन प्रापकत्वेन वानाम्ना प्रसिद्ध्या अस्यां प्रत्यक्षायां पृथिव्यां भूमौ नाम=प्रसिद्धोऽस्ति त्वा=तां देववीतये देवानां=दिव्यानां गणानां भोगानां वा प्राप्तये विजानामि,तथैतेनैनं त्वमपि मे=मम सकाशादेहि=संजानीहि प्राप्नुहि । [यज्ञियाग्निः] यथाऽहं तेन नाम्ना प्रसिद्ध्यायत् यादृशम् अनाधृष्टम् यत्समन्तान्न धृष्यते तत्तेजः यज्ञियम् यज्ञाङ्गसमूहनिष्पादकंनाम प्रसिद्धं तेज आदधे अभितो धरामि, तथा तेन त्वा=तं त्वमेतेनैनमस्मानन्वेहि अनुकूलं प्राप्नुहि सर्वो जनश्चानुविदेत् अनुकूलतया विजानीयात्। [प्रसिद्धाग्निः] यथाऽहं तेन तं योऽग्निः द्वितीयस्याम् अस्यां भिन्नायां पृथिव्यां विस्तृतायां भूमौ अग्ने प्रसिद्धोऽग्निः अङ्गिरः अङ्गारस्थः आयुना जीवनेन प्रापकत्वेन वानाम्ना प्रसिद्ध्या नाम प्रसिद्धम् असि=वर्त्तते, योऽग्निःनभः=सुखं अवकाशम् प्रयच्छति तेन त्वा=तं संप्रयोजयामि, तथैतेन त्वा=एनं त्वमेहि प्राप्नुहि, सर्वो जनश्चानुविदेत् अनुकूलेन प्राप्नुयात्। यथाऽहं तेन यत्=येन अनाधृष्टं प्रौढ़ंयज्ञियं शिल्पविद्या यज्ञसम्बन्धि नाम प्रसिद्धं तेजोऽस्मै त्वा तम् आदधेअभितः स्वीकरोमि तथात्वमेतेन नाम्ना प्रसिद्ध्यात्वमेहि प्राप्तुहि, सर्वो जनश्चनुविदेत् प्राप्नुयात् । [सूर्याग्निः] यथाऽहं तेन योऽग्निः सूर्यस्थ: आयुना जीवनेन प्रापकत्वेन वा नाम्ना प्रसिद्धया तृतीयस्यां तृतीयकक्षायां वर्तमानायां पृथिव्यां भूमौ अग्नेः सूर्यरूपः अङ्गिरः अञ्चिता सूर्यरूपेण नाम प्रसिद्धम् असि=वर्तते, यः अग्निः नभोsवकाशं द्योतयति त्वा=-तं जानामि, तथैनमेतस्मै त्वमेहि प्राप्नुहि सर्वो जनोऽपि विदेत् प्राप्नुयात् ॥ ५।९॥ [यो......अग्निः........अस्यां पृथिव्यां नाम=प्रसिद्धोऽस्ति, योऽग्निर्द्वितीयस्यां पृथिव्यां........असि= वर्तते, योऽग्निः......तृतीयस्यां पृथिव्यां.........सूर्यरूपेण नामासि=वर्तते......त्वां=तं जानामि, तथैनमेतस्मै त्वमेहि, सर्वोजनोऽपि विदेत्]
पदार्थः
(तप्तायनी) तप्तानि=स्थापनीयानि वस्तून्ययनं यस्या विद्युतः सा (मे) मम (असि) भवति। अत्र सर्वत्र व्यत्ययः (वित्तायनी) या वित्तानां=भोगानां प्रतीतानां पदार्थानामयनी=प्रापिका सा। वित्तो भोगप्रत्यययोः ॥ अ०। ८। २। ५८॥अनेन वित्तशब्दः प्रतीतार्थे भोगार्थे च निपातितः (मे) मम (असि) अस्ति (अवतात्) रक्षति। अत्र सर्वत्र लडर्थे लोट् (मा) माम् (नाथितात्) ऐश्वर्यात् (अवतात्) रक्षति (मा) माम् (व्यथितात्) भयात्संचलनात् (विदेत्) विजानीयात् (अग्निः) प्रसिद्धः (नभः) जलं प्रकाशं वा । नभ इति जलनामसु पठितम् ॥ निघं० १। १२ ॥ साधारणनामसु च ॥ निघं० १ । ४ ॥ (नाम) प्रसिद्धम् (अग्ने) जाठरस्थ: (अङ्गानां रसः) (आयुना) जीवनेन प्रापकत्वेन वा (नाम्ना) प्रसिद्ध्या (आ) समन्तात् (इहि) एति (यः) अग्नि: (अस्याम्) प्रत्यक्षायाम् (पृथिव्याम्) भूमौ (असि) वर्त्तते (यत्) यादृशम् (ते) अस्य (अनाधृष्टम्) यत्समन्तान्न धृष्यते तत्तेजः (नाम) प्रसिद्धम् (यज्ञियम्) यज्ञाङ्गसमूहनिष्पादकम् (तेन) पूर्वोक्तेन (त्वा) तम् (आ) अभितः (दधे) धरामि (विदेत्) प्राप्नुयात् (अग्निः) भौतिकः (नभः) अन्तरिक्षस्थं जलम् (नाम) प्रसिद्धम् (अग्ने) प्रसिद्धोऽग्निः (अङ्गिरः) अङ्गारस्थ: (आयुना) प्रापकत्वेन (नाम्ना) प्रसिद्ध्या (आ) अभितः (इहि) प्राप्नुहि (यः) (द्वितीयस्याम्) अस्यां भिन्नायाम् (पृथिव्याम्) विस्तृतायां भूमौ (असि) अस्ति (यत्) येन (ते) (अनाधृष्टम्) प्रगल्भगुणसहितम् (नाम) प्रसिद्धम् (यज्ञियम्) यज्ञसम्बन्धी (तेन) (त्वा) तम् (आ) अभितः (दधे) धरामि (विदेत्) प्राप्नुयात् (अग्निः) सूर्यस्थ: (नभः) अवकाशम् (नाम) प्रसिद्धम् (अग्ने) सूर्य्यरूपः (अङ्गिरः) अञ्चिता (आयुना) (नाम्ना) (आ) (इहि) उक्तार्थेषु (यः) अग्निः (तृतीयस्याम्) तृतीयकक्षायां वर्तमानायाम् (पृथिव्याम्) भूमौ (असि) वर्त्तते (यत्) येन (ते) (अनाधृष्टम्) प्रौढम् (नाम) प्रसिद्धम् (यज्ञियम्) शिल्पविद्यायज्ञसम्बन्धी (तेन) (त्वा) तम् (आ) अभितः (दधे) स्वीकरोमि (अनु) आनुकूल्ये (त्वा) तम् (देववीतये) देवानां=दिव्यानां गुणानां भोगानां वा प्राप्तये ॥ अयं मंत्रः शत० ३। ५। १ । २७-३२व्याख्यातः ॥ ९॥ [विद्युत्]
भावार्थः
अत्र वाचकलुप्तोमालङ्कारः ॥ यः प्रसिद्धसूर्यविद्युद्रूपेण त्रिविधोऽग्निः सर्वेषु लोकेषु बाह्याभ्यन्तरतो वर्तते तं विदित्वा विज्ञाप्य च सर्वैर्मनुष्यैः सर्वकार्यसिद्धिः सम्पादनीया ।।५। ९।।
विशेषः
गोतमः। अग्निः=प्रसिद्धसूर्याविद्युद्रूपः॥ प्रथमस्य भुरिगार्षी गायत्री।षड्ज:। विदेदग्निरित्यस्य भुरिग्ब्राह्मी बृहती। मध्यमः॥ नाम्नेहीत्यस्य निचृद्ब्राह्मी जगती। निषाद:। अनुत्वेत्यस्य याजुष्यनुष्टुप्। गान्धारः॥
हिन्दी (4)
विषय
और किसलिये अग्नि आदि से यज्ञ का अनुष्ठान करना चाहिये, इस विषय का उपदेश अगले मन्त्र में किया है॥
पदार्थ
हे विद्या के ग्रहण करने वाले विद्वन्! जैसे मैं (यत्) जो (तप्तायनी) स्थापनीय वस्तुओं के स्थान वाली विद्युत् ज्वाला (असि) है वा जो (वित्तायनी) भोग्य वा प्रतीत पदार्थों को प्राप्त कराने वाली बिजुली (असि) है (त्वा) उसकी विद्या को जानता हूं, वैसे तू भी इस को (मे) मुझ से (एहि) प्राप्त हो, जैसे यह (यत्) जो (अग्निः) प्रसिद्ध अग्नि (नभः) जल वा प्रकाश को प्राप्त कराता हुआ (मा) मुझ को (व्यथितात्) भय से (अवतात्) रक्षा करता वा (नाथितात्) ऐश्वर्य से (अवतात्) रक्षा करता है, वैसे तुझ से सेवन किया हुआ यह तेरी भी रक्षा करेगा। जैसे मैं (तेन) उस साधन से जो (अग्ने) जाठर रूप (अङ्गिरः) अङ्गों में रहने वाला अग्नि (आयुना) जीवन वा (नाम्ना) प्रसिद्धि से (अस्याम्) इस (पृथिव्याम्) पृथिवी में (नाम) प्रसिद्ध है (त्वा) उसको जानता हूं, वैसे तू भी इसको (मे) मुझ से (एहि) अच्छे प्रकार जान। जैसे में (तेन) उस ज्ञान से (यत्) जो (अनाधृष्टम्) नहीं नष्ट होने योग्य (यज्ञियम्) यज्ञाङ्गसमूह (नाम) प्रसिद्ध तेज है (त्वा) उसको (देववीतये) दिव्यगुणों की प्राप्ति के लिये (त्वा) उस यज्ञ को (आदधे) धारण करता हूं, वैसे तू उस से इस को उत्तम गुणों की प्राप्ति के लिये धारण कर और वैसे सब मनुष्य भी उस से इस को (विदेत) प्राप्त होवें। जैसे मैं (तेन) जो (द्वितीयस्याम्) दूसरी (पृथिव्याम्) भूमि में (अग्ने) (अङ्गिरः) अङ्गारों में रहने वाला अग्नि (आयुना) जीवन वा (नाम्ना) प्रसिद्धि से (नाम) प्रसिद्धि है वा (यः) जो (नभः) सुख को देता है (तेन) (त्वा) उससे उसको प्राप्त हुआ हूं, वैसे तू उससे इसको (एहि) जान और सब मनुष्य भी उससे इसको (विदेत्) प्राप्त हों। जैसे मैं (तेन) पुरुषार्थ से जो (अनाधृष्टम्) प्रगल्भगुणसहित (यज्ञियम्) यज्ञसम्बन्धी (नाम) प्रसिद्ध तेज है (त्वा) उसे भोगों की प्राप्ति के लिये (आदधे) धारण करता हूं तथा तू उसके लिये धारण कर और सब मनुष्य भी (विदेत्) धारण करें। जैसे मैं (तेन) उस क्रिया कौशल से जो (अग्निः) अग्नि (आयुना) जीवन वा प्रसिद्धि से (अङ्गिरः) अङ्गों का सूर्यरूप से पोषण करता हुआ (नाम) प्रसिद्ध है वा जो (नभः) आकाश को प्रकाशित करता है (त्वा) उसको धारण करता हूं, वैसे तू उसको धारण कर वा सब लोग भी (अनुविदेत्) उस को ठीक-ठीक जान के कार्य सिद्ध करें। जैसे मैं (तेन) इन्धनादि सामग्री से जो (अनाधृष्टम्) प्रगल्भसहित (यज्ञियम्) शिल्पविद्यासम्बन्धी (नाम) प्रसिद्ध तेज है (त्वा) उसको विद्वानों की प्राप्ति के लिये (आदधे) धारण करता हूं, वैसे तू उससे उसकी प्राप्ति के लिये (अन्वेहि) खोज कर और सब मनुष्य भी विद्या से सम्प्रयोग करें॥९॥
भावार्थ
इस मन्त्र में वाचलुप्तोपमालङ्कार है। जो प्रसिद्ध सूर्य बिजुली रूप से तीन प्रकार का अग्नि सब लोगों में बाहिर-भीतर रहने वाला है, उसको जान और जनाकर सब मनुष्यों को कार्यसिद्धि का सम्पादन करना कराना चाहिये॥९॥
विषय
प्रथम-द्वितीय-तृतीय पृथिवी में
पदार्थ
१. गत मन्त्र में सोम को अग्नि शब्द से स्मरण करके उसके तीन तनुओं का उल्लेख किया था। उसी तनू को सम्बोधित करके कहते हैं कि तू ( मे ) = मेरी ( तप्तायनी ) = तप्तों को शरण देनीवाली ( असि ) = है [ तप् भाव में क्त प्रत्यय ]। जब कोई भी रोग मुझपर आक्रमण करता है उस समय तू ही मेरी रक्षा करती है। तू ( मे ) = मुझे ( वित्तायनी ) = सब वित्तों को प्राप्त करानेवाली है। तू मुझे सब आवश्यक धन प्राप्त करने योग्य बनाती है। तू ( मा ) = मुझे ( नाथितात् ) = तापों से ( अवतात् ) = बचा, ( मा ) = मुझे ( व्यथितात् ) = अभावजनित पीड़ाओं से ( अवतात् ) = बचा। वस्तुतः यह ‘तनू’ तप्तायनी होने से मुझे नाथितों = उपतापों से बचाती है और ‘वित्तायनी’ होने से व्यथित नहीं होने देती।
२. इस प्रकार यह ( अग्निः ) = वीर्य ( नभः ) = [ नभ हिंसायाम् ] सब रोगों व बुराइयों के संहार को तथा ( नाम ) = नम्रता व विनीतता को ( विदेत् ) = हमें प्राप्त कराए। हे अग्ने! वीर्यशक्ते! ( अङ्गिरः ) = अङ्ग-अङ्ग में रस का सञ्चार करनेवाली! तू ( आयुना ) = दीर्घजीवन से तथा ( नाम्ना ) = नम्रता व विनीतता से ( इहि ) = हमें प्राप्त हो। तुझे प्राप्त करके हम दीर्घजीवन प्राप्त करें और नम्र बनें। हे ( अग्ने ) = वीर्य! ( यः ) = जो तू ( अस्यां पृथिव्याम् असि ) = इस शरीर में है और ( यत् ते ) = जो तेरा ( अनाधृष्टम् ) = न धर्षण के योग्य—न पराजित होनेवाला ( नाम ) = नम्रता का साधक, ( यज्ञियम् ) = पवित्र करनेवाला स्वरूप है ( तेन ) = उस कारण से ही ( त्वा दधे ) = मैं तेरा धारण करता हूँ। हम सोम को शरीर में धारण करें, जिससे हमारा शरीर रोगों से न दबे, हमें अभिमान न हो और हम पवित्र बने रहें।
३. यह ( अग्निः ) = वीर्य ( नभः ) = सब मलिनताओं की हिंसा को तथा ( नाम ) = नम्रता को ( विदेत् ) = प्राप्त कराए। हे ( अग्ने ) = अग्रगति के साधक ( अङ्गिरः ) = अङ्ग-प्रत्यङ्ग में रस का सञ्चार करनेवाले वीर्य! तू ( आयुना ) = दीर्घजीवन से व ( नाम्ना ) = नम्रता व यश से ( इहि ) = हमें प्राप्त हो। ( यः ) = जो तू ( द्वितीयस्यां पृथिव्याम् असि ) = इस द्वितीय शरीर अर्थात् सूक्ष्मशरीर में स्थित है अथवा मुख्यरूप से हृदयान्तरिक्ष में स्थित है, ( यत् ते ) = जो तेरा ( अनाधृष्टम् ) = न धर्षित होनेवाला ( नाम ) = नम्रतावाला ( यज्ञियम् ) = पवित्रीकरणवाला स्वरूप है ( तेन ) = उसी के कारण मैं ( त्वा दधे ) = तुझे धारण करता हूँ।
४. यह ( अग्निः ) = वीर्य ( नभः ) = सब कुविचारों की हिंसा को तथा ( नाम ) = नम्रता को ( विदेत् ) = प्राप्त कराए। हे ( अग्ने ) = सब प्रकाशों को प्राप्त करानेवाले सोम! ( अङ्गिरः ) = अङ्ग-रस के साधक सोम! ( आयुना ) = उत्तम जीवन से तथा ( नाम्ना ) = नम्रता से ( इहि ) = प्राप्त हो। ( यः ) = जो तू ( तृतीयस्यां ) = तीसरी ( पृथिव्यां असि ) = पृथिवी में हैं—तृतीय कारणशरीर में है अथवा आनन्दमय कोश में है, ( यत् ) = जो ( ते ) = तेरा तेज ( अनाधृष्टम् ) = न पराजित होनेवाला ( नाम ) = नम्रता का साधक ( यज्ञियम् ) = पवित्र है ( तेन ) = उसी के कारण से ( त्वा दधे ) = मैं तुझे धारण करता हूँ। एवं, सोम की रक्षा से ‘स्थूल, सूक्ष्म व कारण’ तीनों ही शरीर बड़े स्वस्थ रहते हैं। ये क्रमशः रोगों, कुविचारों व अज्ञान अथवा मन्दबुद्धियों से आक्रान्त नहीं होते। सोमरक्षा करनेवाले का शरीर नीरोग रहता है, बुद्धि सुविचारमय होती है और यह भेद-भावनाओं से ऊपर उठकर सदा आनन्दमय बना रहता है, इसीलिए यह ‘गोतम’ कहता है कि ( त्वा अनु ) = मैं तेरे पीछे चलनेवाला बनता हूँ। ‘यह सब मैं इसलिए करता हूँ कि ( देववीतये ) = दिव्य गुणों को प्राप्त कर सकूँ।
भावार्थ
भावार्थ — सोम हमें उपतापों व पीड़ाओं से बचाता है। यह ‘स्थूल, सूक्ष्म व कारण’ शरीरों में अपराजित रूप से रहकर हमें नम्र व पवित्र बनाता है। इसकी रक्षा के अनुपात में ही हम दिव्य गुणों को प्राप्त करते हैं।
विषय
पृथ्वी पर राजा का कर्त्तव्य ।
भावार्थ
( १ ) ( तप्तायनी मे असि) हे पृथिवि ! तू तप्त, भूख आदि से पीडि.त या आधिदैविक उत्पात, हिम वर्षा, आतप आदि से पीड़ित पुरुष को अयन अर्थात् शरणरूप में प्राप्त होनेवाली है। अथवा 'तप्त' प्रतप्त या ताप देनेवाले अग्न्युत्पादक पदार्थों को देनेवाली है। तू (वित्त अयनी मे असि ) हे पृथिवि ! मेरे समस्त वित्त, धन ऐश्वर्य आदि भोग्य पदार्थों और ज्ञातव्य पदार्थों के अयनी अर्थात प्राप्त करानेवाली है । (मा) मुझको ( नाथितात् ) संताप, पीड़ा से अवतात् ) बचा । ( व्यथितात् मा अवतात् ) व्यथा, कष्ट, शत्रुओं और दुष्ट जीवों के आक्रमण आदि से बचा । ( नभः नाम ) नभः, सब प्रजाओं को अपने अधीन बांधने वाला, अथवा दुष्टों को बांधने वाला ( अग्निः) अग्रणी नेता पुरुष ( नमः नाम ) 'नभस्' नाम से प्रसिद्ध है, वह तुझे (विदेत् ) प्राप्त करे। हे ( अग्ने ) अग्ने ! अग्रणी नेता पुरुष ! हे ( अङ्गिरः ) शरीर में रस या प्राण के समान समाज शरीर के प्राणभूत पुरुष ! तू ( आयुना नाम्ना ) समस्त प्राणियों को एकत्र कर मिलाने और रक्षा करने हारा होने से 'आयु' है, उसी 'आयु' नाम से प्रसिद्ध होकर ( इहि ) यहां प्राप्त हो । ( यः ) जो तू ( अस्याम् ) इस ( पृथिव्याम् ) पृथिवी पर ( असि ) सामर्थ्यवान् है और (यत्) जो (ते) तेरा (अनाधृष्टं ) शत्रुओं से न घर्षण किया जाने योग्य, दुःसह ( यज्ञियम् ) परस्पर संगतिकरण करने का बल कर्म है ( तेन ) उससे ( त्वा) तुझे ( आदधे ) स्थापित करूं । इसी प्रकार ( नभः नाम अग्निः विदेत् ) सबको व्यवस्था में बांधने वाला अग्रणी इस पृथिवी को प्राप्त करें। हे नभः नाम वाले अग्ने ! हे अङ्गिरः ! ज्ञानवान् ! तू 'आयु' नाम से प्रसिद्ध है। तू सबको एकत्र करने में समर्थ है। तू ( द्वितीयस्याम् पृथिव्याम् असि ) दूसरी पृथिवी, अन्तरिक्ष में भी सामर्थ्यवान है। वहां जो तेरा अप्रतिहत बल है उससे तुझे स्थापित करूं । इसी प्रकार हे अग्ने ! तू 'नभ' नामक है ( अङ्गिरः ) सूर्य के समान तेजस्वी तू सबको जीवनों का प्रदाता 'आयु' इस नाम से ( तृतीयस्याम् पृथिव्याम् असि ) तीसरी पृथिवी द्यौ में सूर्य के समान तेजस्वी है । हे राजा ( अनाघृष्टं नाम यज्ञियम् ) जो अप्रतिहत, अविनाशी बल है ( तेन त्वा दधे ) उससे तुझे स्थापित करूं और ( देववीतये ) देव, विद्वान्, शक्तिमान पुरुषों की रक्षा के लिये दिव्य पदार्थों के प्राप्ति या भोग के लिये भी (त्वा अनुदधे ) तुझे पुनः स्थापित करूं । अर्थात् पृथिवी में जल नामक 'नभ्ः' अग्नि है, अन्तरिक्ष में, वायु या विद्युत् और द्यौलोक में सूर्य तीनों 'नभ्ः' हैं। उनके समान राजा शक्तिशाली, सबको मिलामे घुलाने वाला, तेजस्वी प्राणप्रद होकर 'आयु ' नाम से प्रजा को प्राप्त हो । विद्वान् पुरोहित उसकोअप्रतिहत, सर्वोच्च तेज से सन्पन्न करे, उसे राज्य पर स्थापित करे। वह उत्तम, मध्यम और निकृष्ट तीनों पर शासन करे और समस्त देव, विद्वान् शक्तिमान् पुरुषों की रक्षा करे |।
विद्युत् पक्ष में-- विद्युत् मेरे लिये वित्तायनी, ऐश्वर्य के देनेवाली और धनप्रद है । वह ऐश्वर्य से या पीड़ा से हमें रक्षा करे ! वह प्रकाशरूप होने से 'नभः ' है । वह शरीर में जाठर अग्निरूप में अंगिरा है। वह जीवनप्रापक होने से आ'यु' नाम से हमें प्राप्त है । उसको में अविनाशी रूप जीवन सम्पादक ब्रह्मरूप से यज्ञाग्नि के समान धारण करूं । भौतिक अग्नि ' नभः ' अन्तरिक्षस्थ जल को प्राप्त करे। वह अंगार में स्थित होने से 'अंगिरा' । जीवनप्रापक, नाना वस्तुओं को प्राप्त करानेवाला होने से 'आयु' है। इसी प्रसिद्ध नाम से वह हमें प्राप्त होवे। वह द्वितीय पृथिवी अर्थात् अन्तरिक्ष में है । उस यज्ञ सम्बन्धी अग्नि को मैं धारण करूं । तीसरा अग्नि सूर्य 'नभः' आकाश को प्राप्त है। वह (अंगिराः ) व्यापक है । वह भी सर्व पदार्थ प्रापक होने से 'आयु' कहाता है। उसी प्रसिद्ध नाम से हमें प्राप्त हो। वह तृतीय कक्षा में विद्यमान भूमि अर्थात् द्यौलोक में है । उस नाना शिल्प विद्याओं के उपयोगी होने वाले यज्ञिय अग्नि को हम दिव्य गुणों के प्राप्त करने के लिये स्वीकार करें, अपने वश करें ।
टिप्पणी ९ तप्तायनी चत्वारि पार्थिवानि । सर्वा० । `०मा व्यथितमवतान्मा नाथितम्' । 'विदेरग्ने०' 'दघे विदेरग्नेर्न ०' । इति काण्व० ॥ १ तृप्तायनी। २ विदेद। ३ नाम्नेहि। ४ अनु त्वा।
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर
प्रजापतिःऋषिः। पृथिवी अग्निश्च देवते । ( १ ) भुरिगार्षी गायत्री छन्दः । षड्जः । ( २ )
भुरिग् ब्राह्मी बृहती । मध्यमः । ( ३) । निचृद् ब्राह्मी जगतीः।निषादः स्वरः । याजुषी अनुष्टुप् । गांधारः ॥
विषय
अब किसलिये अग्नि आदि से यज्ञ का अनुष्ठान करना चाहिये, इस विषय का उपदेश कियाजाता है।।
भाषार्थ
हे विद्या को ग्रहण करने के इच्छुक! जैसे मैं, जो (तप्तायनी) स्थापन करने योग्य वस्तुओं का स्थान विद्युत् (असि) है, और जो (वित्तायनी) भोग और प्रसिद्ध पदार्थों को प्राप्त कराने वाली विद्युत् (असि) है (त्वा) उसे जानता हूँ, वैसे तू इसलिए इस विद्या को (मे) मुझ से (एहि) प्राप्त कर । जैसे यह अच्छे प्रकार से सेवन किया हुआ (अग्निः) सूर्य वा प्रसिद्ध अग्नि (नभः) जल और प्रकाश को देता हुआ (मा) मेरी (व्यथितात्) भय और विचलित होने से (अवतात्) रक्षा करती है और (नाथितात्) ऐश्वर्य प्रदान से (अवतात्) रक्षा करती है वैसे तुझ से सेवन किया हुआ अग्नि तेरी भी रक्षा करे । [जाठर अग्नि] जैसे मैं, जो (अग्ने) जाठराग्नि (अङ्गिरः) अङ्गों को रस पहुँचाने वाला (अग्नि:) है वह (आयुना) जीवन का सुख-प्रापक (नाम्ना) नामकी प्रसिद्धि से (अस्याम्) इस (पृथिव्याम्) भूमि पर (नाम) प्रसिद्ध है, (त्वा) उस अग्नि को (देववीतये) दिव्यगुणों वा दिव्य भोगों की प्राप्ति के लिये मैं जानता हूँ, वैसे इसीलिये इस अग्नि को तू भी (मे) मुझ से (एहि) जान एवं प्राप्त कर । [यज्ञिय अग्नि] जैसे मैं, उस (नाम्ना) प्रसिद्धि से (यत्) जिस (अनाधृष्टम् ) किसी ओर से न दबाये जाने वाले (यज्ञियम्) यज्ञाङ्गों के साधक (नाम) उक्त प्रसिद्ध तेज को (आदधे) सब ओर से धारण करता हूँ वैसे (त्वा) उसे तू इसको हमारे पीछे (अन्वेहि) प्राप्त कर और सब लोग उसको (अनुविदेत्) जानें । [प्रसिद्ध अग्नि] जैसे मैं, (तेन) उस अग्नि को जो अग्नि (द्वितीयस्याम्) इससे भिन्न (पृथिव्याम्) विशाल भूमि पर (अग्ने) प्रसिद्ध अग्नि है और जो(अङ्गिरः) अङ्गारस्थ (आयुना) जीवन वा सुख प्रापक (नाम्ना) प्रसिद्धि से (नाम) प्रसिद्ध (असि) है। और (यः) जो अग्नि (नभः) सुख एवं अवकाश प्रदान करती है अतः (त्वा) उसे प्रयोग में लाता हूँ, वैसे इसलिए (त्वा) इस अग्नि को तू (एहि) प्राप्त कर और भी सब लोग (अनुविदेत्) अनुकूलता से प्राप्त करें । जैसे मैं जो (अनाधृष्टम्) बड़ा (यज्ञियम्) यज्ञ विद्या सम्बन्धी (नाम) प्रसिद्ध तेज है (त्वा) उसे (आदधे) सब ओर से स्वीकार करता हूँ, वैसे तू इसी (नाम्ना) प्रसिद्धि से (एहि ) उसे प्राप्त कर और सब लोग उसे (अनुविदेत्) प्राप्त करें। [सूर्य अग्निः] जैसे मैं जो (अग्निः) सूर्य में स्थित अग्नि है, वह (आयुना) जीवन वा सुख-प्रापक (नाम्ना) नाम से (तृतीयस्याम्) तृतीय कक्षा में विद्यमान (पृथिव्याम्) भूमि पर (अग्ने) सूर्य रूप (अङ्गिरः) गमनशील सूर्य रूप से (नाम) प्रसिद्ध (असि) है और (यः) जो अग्नि (नभः) आकाश को चमकाती है (त्वा) उसे जानता हूँ, वैसे इसको इसीलिए तू (एहि ) प्राप्त कर और सब लोग भी (विदेत्) प्राप्त करें ॥ ५। ९ ॥
भावार्थ
इस मन्त्र में वाचकलुप्तोपमा अलङ्कार है॥ जो प्रसिद्ध सूर्य और विद्युत् रूप में तीन प्रकार का अग्नि सब लोकों में बाहर और अन्दर विद्यमान है, उसे जान कर तथा जनाकर सब मनुष्य सब कार्यों की सिद्धि करें ॥ ५। ९ ॥
प्रमाणार्थ
(वित्तायनी) यहाँ'वित्त' शब्द 'वित्तो भोग प्रत्ययोः (अ०८।२।५८ ) सूत्र से भोग और प्रतीत अर्थ में निपातित है। (अवतात्) रक्षति। यहाँ सर्वत्र लङ् अर्थ में लोट् लकार है । (नभः) यह शब्द निघं० (१।१२) में जल-नामों में और निघं० (१।४) में द्युलोक और सूर्य के साधारण नामों में पढ़ा है। इस मन्त्र की व्याख्या शत० (३।५।१।२७-३२) में की गई है। ५।९॥ [विद्युत्]
भाष्यसार
१. अग्नि आदि से यज्ञानुष्ठान किसलिये-- (क) अग्नि अर्थात् विद्युत् सब वस्तुओं का आधार है, सब भोगों और पदार्थों का प्रापक है, इसका विधिपूर्वक सेवन जल और प्रकाश प्रदान करता है, यह सब भय से रक्षा करती है, ऐश्वर्य प्रदान करके रक्षा करती है। अतः विद्युत् विद्या के पठन-पाठन रूप यज्ञ का अनुष्ठान अवश्य करते रहें । (ख) अग्नि अर्थात् जाठर अग्नि शरीर के अङ्गों का रस है, अङ्गों में रस पहुँचाता है, रसों का परिपाक करता है, आयु और सुखों का प्रापक है। दिव्य गुणों और दिव्य भोगों की प्राप्ति का साधन है। अत: इस जाठर अग्नि विद्या का शिक्षण रूप यज्ञ का अनुष्ठान अवश्य करते रहें । (ग) अग्नि अर्थात् यज्ञिय अग्नि अत्यन्त तेजस्वी है। इसके तेज को कोई दबा नहीं सकता।यह दुर्गन्ध को दूर करने वाला और सुगन्धि रूप तेज को फैलाने वाला है। इस अनाधृष्य यज्ञिय तेजःस्वरूप अग्नि का यज्ञ वेदि में आधान करें। सब मनुष्य यज्ञ विद्या को सीखें । (घ) अग्नि अर्थात् भौतिक स्थूल सर्वप्रसिद्ध अग्नि अङ्गारों में स्थित है। जीवन तथा अन्य लौकिक सुखों का साधक है, प्रापक है। इसका विधिपूर्वक प्रयोग करें। इस स्थूल प्रसिद्ध अग्नि के प्रयोग की शिल्प विद्या को भी सीखें । (ङ) अग्नि अर्थात् सूर्य आयु का हेतु है। आयु का परिमाण यही है। स्वयं गतिशील तथा सब जगत् को गति देने वाला है। सम्पूर्ण आकाश को प्रकाशित करता है। सब मनुष्य सूर्य-विद्या को सीखें। इस मन्त्र में प्रतिपादित अग्नि की विद्या को सीखना यज्ञानुष्ठान है। इस यज्ञानुष्ठान से मनुष्य सब कार्यों की सिद्धि करें । २. तीन प्रकार की अग्नि--इस पृथिवी पर स्थूल रूप प्रसिद्ध अग्नि है, अन्तरिक्ष में विद्युत् रूप अग्नि है, और द्युलोक में सूर्य रूप अग्नि है। मन्त्र में प्रतिपादित जाठराग्नि का विद्युत् रूप अग्नि में तथा यज्ञिय अग्नि का स्थूल प्रसिद्ध अग्नि में अन्तर्भाव है। ३. अलङ्कार--मन्त्र में उपमा वाचक शब्द लुप्त हैइसलिये वाचकलुप्तोपमा अलङ्कार है। उपमा यह है कि विद्वानों के समान अन्य जन भी अग्निविद्या को सीखें ॥ ५ । ९ ॥
मराठी (2)
भावार्थ
या मंत्रात वाचकलुप्तोपमालंकार आहे. भौतिक अग्नी हा प्रत्यक्ष, सूर्य व विद्युत या तीन रूपांनी सर्वांमध्ये अंतर्बाह्य असतो, हे सर्वांनी जाणावे व इतरांनाही सांगावे आणि त्यायोगे कार्य सिद्ध करावे.
विषय
अग्नीतच यजन वा यज्ञाचे अनुष्ठान का करावे, यावषियी पुढील मंत्रात उपदेश केला आहे -
शब्दार्थ
शब्दार्थ - या मंत्रात अग्नीच्या विविध रूपांचे ज्ञान प्राप्त करू इच्छिणार्या जिज्ञासू मनुष्याला विद्युत अग्नी आदी विद्यांचा विद्वान म्हणत आहे-) हे विद्याग्रहणाकरिता उत्सुक असणार्या विद्वान मनुष्या, जसे 1) (यत्) ही (तप्तायनी) स्थिर वा स्थापित पदार्थांचा आधार अशी जी विद्युत-ज्वाला (असि) आहे, तसेच जी (वित्तायनी) भोग्य पदार्थांची प्राप्ती करून देणारी विद्युत (असि) आहे, (त्वा) मी त्या विद्येला जाणत आहे (मला ती विद्या उत्तम प्रकारे अवगत आहे) माझ्याप्रमाणे तूही ही विद्या (मे) माझ्याकडून (एहि) प्राप्त करून घे. (र) (यत्) जो (अग्नीः) भौतिक अग्नी (नभः) जल आणि प्रकाश देत देत (मा) माझे (व्यथितात्) भय-संकटांपासून (अवतात्) रक्षण करतो व तसेच (नाथितात्) माझ्या ऐश्वर्याचेही (अवतात्) रक्षण करतो, माझ्याप्रमाणे जर तू देखील या अग्नीचे सेवन करशील, तर हा अग्नी तुझेही रक्षण करील (इ) (तेन) तो (अग्ने) जावर रूप अग्नी - जाठराग्नी, जो (अङ्गिरः) अंगामधे राहणारा आहे आणि (आयुना) जीवन (नाम्वा) नावाने (जो सर्व प्राण्यांचे जीवन आहे) अस्याम्) या (पृथिव्याम्) पृथवीवर (नाम) प्रख्यात आहे, (त्वा) त्या अग्नीला मी जाणतो, जाणीत आहे, माझ्याप्रमाणे तूही त्या अग्नीचे ज्ञान (मे) माझ्यापासून (एहि) चांगल्या प्रकारे जाणून वा समजून घे. (4) (तेन) त्या अग्नीचा (यत्) (अनाधृष्टम्) नष्ट न होणारा (यज्ञियम्) यज्ञाङ्ग-संबंधी (नाम) तेज आहे (त्वा) त्याला (देववीतये) दिव्य गुणांच्या प्राप्तीकरिता (त्वा) त्या यज्ञाला व तेजाला मी (आदधे) धारण करतो. त्याप्रमाणे तू देखील उत्तम गुणांच्या प्राप्तीसाठी त्या अग्नीला धारण कर (यज्ञाग्नी पासून लाभ घे) त्याप्रमाणे सर्व मनुष्यांनी देखील यज्ञाग्नीपासून उत्तम गुणांचे (विदेथ) ग्रहण करावे (5) मी (तेन) त्या (द्वितीयस्याम्) दुसर्या (पृथिव्याम्) भूमीमधे (अग्ने) (अङ्गिरः) आगीच्या निखार्यांमधे राहणारा अग्नी, जो (आयुना) जीवन (नाम्ना) नावाने (नाम) प्रसिद्ध आहे आणि (यः) जो (नभः) सुख देणारा आहे (उष्णता, शेक, स्वयंपाक, शिजवणे आदी कार्यांमुळे जीवन व सुख देणारा आहे) (तेन (त्वा) त्या अग्नीला मी प्राप्त केले आहे. माझ्याप्रमाणे तूही या निखारारूप अग्नीला (ऐहि) जाणून घे आणि इतर सर्व मनुष्यांनी देखील याचे महत्व (विदेत्) जाणावे 6) मी (तेन) पुरूषार्थाद्वारे ज्या (अनाधृष्टम्) क्षीणता वा नाश न पावणारा (यज्ञिषम्) यज्ञासंबंधी यज्ञाग्नी (नाम) नाम प्रसिद्ध तेज आहे, (त्वा) त्याला मी भोगांच्या प्राप्तीकरता (आदधे) धारण वा ग्रहण करते तूही तसेच ग्रहण कर आणि लाभान्वित हो. तुझ्या-माझ्याप्रमाणे सर्वजणांनी देखील या यज्ञीय अग्नीला (विदेत्) जाणावे व धारण करावे 7) मी (तेन) त्या क्रिया-कौशल्याने (अग्निः) त्या अग्नीला की जे (आयुना) जीवन नावाने (नाम) प्रसिद्ध आहे आणि (अङ्गिरः) सूर्यरूपाने शरीर व अवयवांना पोषण देतो आणि जो (नमः) आकाशाला प्रकाशित करतो (त्वा) त्याला मी धारण करतो, त्याप्रमाणे तूही धारण कर आणि सर्वजणांनी (अनुविदत्) त्याचे सत्य व यथार्थ प्राप्त करून आपले कार्य पूर्ण करावेत 8) मी (तेन) इंधन आदी ज्वलनशील पदार्थापासून (अनाधृष्टम्) क्षणि व नष्ट न होणारा (घज्ञियम्) शिल्पविद्याविषयक (नाम) जे प्रसिद्धतेज आहे (त्वा) त्या तेजाला (पेट्रोल व तत्सम ज्वालाग्राही पदार्थ की ज्याचा उपयोग शिल्पविद्या, दान आदींमधे होतो) मी विद्वानांना देण्यासाठी वा त्यांच्याकडून लाभ घेण्यासाठी मी धारण करीत आहे. तू देखील त्या इंधनरूप अग्नी पासून लाभ घेण्यासाठी त्याच्या विषयी अधिक (अन्वाहे) शोध व प्रयोग कर आणि सर्वजणांनी देखील याप्रमाणे उपयोग करावा ॥9॥
भावार्थ
भावार्थ - या मंत्रात वाचकलुप्तोपमा अलंकार आहे हा अग्नी, सूर्य, विद्युत आणि भौतिक अग्नी या तीन रूपात प्रख्यात असून या सर्वांच्या अंतर्बाह्य, आंत-बाहेर विद्यमान आहे. विद्वानांनी अग्नीच्या या तीन मुख्य रूपांचे (आणि उपभेदांचे) ज्ञान मिळवून आपली कार्ये सिद्ध करावीत आणि इतरांचीही कार्यसिद्दी करावी ॥9॥
इंग्लिश (3)
Meaning
O fire, for me thou art the home of all fixed objects. For me thou art the gathering place of wealth. Protect me from dictatorship. Protect me from fear. May physical fire attain to water in the space. May fire with the names of Angira and Ayu approach us. The fire which is in the Earth, I kindle with its inviolate, holy lustre in the yajna. May physical fire attain to water in the space. May fire with the names of Angira and Ayu approach us. The fire which is in the space, I kindle with its inviolate, holy lustre in the yajna. May physical fire attain to water in the space. May fire with the names of Angira and Ayu approach us. The fire which is in the sky, I kindle with its inviolate, holy lustre in the yajna. May we utilize the sacrificial fire for the acquisition of good qualities.
Meaning
Agni (fire, electricity and light) is the bringer of home for the homeless and wealth for all. It saves from destitution and exploitation, and from fear and deprivation. Know this Agni: it is water from the sky, lives in the body parts as vital heat and comes bearing the name of health and longevity. It lives in this earth and that is its yajnic and indestructible form. For that reason, we light it in the vedi, raise it and feed it for the attainment of noble virtues. Know the Agni: it is in the vapours in the sky, the second region of space, in its yajnic and indestructible form. It comes bearing the name of health, longevity and comfort. For that reason, we light it in the vedi of science, raise it and feed it for the attainment of noble virtues. Know the Agni: it is light which illuminates various regions of the universe and lives in the moving sun in heaven, the third region of space, in its yajnic and indestructible form. It comes bearing the name of health, longevity, prosperity, light and life. For that reason, we light it in the vedi of technology, raise it and feed it for the attainment of noble virtues.
Translation
You are the place of hard work for me. (1) You are the place of riches for me. (2) Save me from begging. (3) Save me from pain. (4) Мау the fire, whose name is non-shining (nabhas), know it. (5) O glowing fire, who are on this earth, come with your name as alive (ayu). (6) Here I place you on this earth by your inviolable and sacred паmе. (7) May the fire, whose name is non-shining (nabhas) know it. (8) O fire, come glowing with your name as alive. (9) Here I place you who are on the second earth, by your inviolable and sacred name. (10) May the fire whose name is non-shining, know it. (11) O fire, come glowing with your name as alive. (12) Here I place you, who are on the third earth, by your inviolable and sacred name. (13) I bring you here for delight of the enlightened ones. (14)
Notes
Nathitst, from begging. Nabhas, non-shining. Ауп, alive.
बंगाली (1)
विषय
অথ কিমর্থোऽগ্ন্যাদিনা য়জ্ঞোऽনুষ্ঠাতব্য ইত্যুপদিশ্যতে ॥
এবং কীজন্য অগ্নি ইত্যাদির দ্বারা যজ্ঞের অনুষ্ঠান করা উচিত, এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ।
पदार्थ
পদার্থঃ–হে বিদ্যা গ্রহণকারী বিদ্বান্ । যেমন আমি (য়ৎ) যাহা (তপ্তায়নী) স্থাপনীয় বস্তুদের স্থানযুক্ত বিদ্যুৎ অগ্নি (অসি) আছে অথবা যাহা (বিত্তায়নী) ভোগ্য বা প্রতীত পদার্থগুলি প্রাপ্ত করাইবার বিদ্যুৎ (অসি) আছে (ত্বা) উহার বিদ্যাকে জানি সেইরূপ তুমিও ইহাকে (মে) আমা হইতে (এহি) প্রাপ্ত হও । যেমন এই (য়ৎ) যে (অগ্নিঃ) বিখ্যাত অগ্নি (নভঃ) জল বা প্রকাশ প্রাপ্ত করাইয়া (মা) আমাকে (ব্যথিতাৎ) ভয় হইতে (অবতাৎ) রক্ষা করে অথবা (নাথিতাৎ) ঐশ্বর্য্য হইতে (অবতাৎ) রক্ষা করে সেইরূপ তোমার দ্বারা সেবনকৃত ইহা তোমাকেও রক্ষা করিবে । যেমন আমি (তেন) সেই সাধন দ্বারা যাহা (অগ্নে) জঠর রূপ (অঙ্গিরঃ) অঙ্গ মধ্যে নিবাসকারী অগ্নি (আয়ুনা) জীবন বা (নাম্না) প্রসিদ্ধি দ্বারা (অস্যাম্) এই (পৃথিব্যাম্) পৃথিবীতে (নাম) প্রসিদ্ধ (ত্বা) উহাকে জানি সেইরূপ তুমিও ইহাকে (মে) আমা হইতে (এহি) ভাল প্রকার জান । যেমন আমি (তেন) সেই জ্ঞান দ্বারা (য়ৎ) যাহা (অনাধৃষ্টম্) নষ্ট না হওয়ার যোগ্য (য়জ্ঞিয়ম) যজ্ঞাঙ্গসমূহ (নাম) প্রসিদ্ধ তেজ (ত্বা) উহাকে (দেববীতয়ে) দিব্যগুণ প্রাপ্তি হেতু (ত্বা) সেই যজ্ঞকে (আদধে) ধারণ করি সেই রূপ তুমি তাহার নিকট হইতে ইহাকে উত্তম গুণের প্রাপ্তি হেতু ধারণ কর এবং সেইরূপ সকল মনুষ্যও উহা হইতে ইহা (বিদেৎ) প্রাপ্ত হউক । যেমন আমি (তেন) যাহা (দ্বিতীয়স্যাম্) দ্বিতীয় (পৃথিব্যাম্) ভূমিতে (অগ্নে) (অঙ্গিরঃ) অঙ্গারে নিবাসকারী অগ্নি (আয়ুনা) জীবন বা (নাম্না) প্রসিদ্ধি দ্বারা (নাম) বিখ্যাত বা (য়ঃ) যে (নভঃ) সুখ প্রদান করে (তেন) (ত্বা) তাহা হইতে উহাকে প্রাপ্ত হইয়াছি সেইরূপ তুমি উহা হইতে ইহা (ঐহি) জান এবং সকল মনুষ্যও উহা হইতে ইহা (বিদেৎ) প্রাপ্ত হউক । যেমন আমি (তেন) পুরুষার্থ বলে যাহা (অনাধৃষ্টম্) বুদ্ধিমত্তাগুণ সহিত (য়জ্ঞিয়ম্) যজ্ঞ সম্বন্ধী (নাম) প্রসিদ্ধ তেজ (ত্বা) সেই ভোগগুলির প্রাপ্তি হেতু (আদধে) ধারণ করি তথা তুমি তাহার জন্য ধারণ কর এবং সকল মনুষ্যও (বিদেৎ) ধারণ করুক । যেমন আমি (তেন) সেই ক্রিয়া কৌশল দ্বারা যাহা (অগ্নিঃ) অগ্নি (আয়ুনা) জীবন বা প্রসিদ্ধি দ্বারা (অঙ্গিরঃ) অঙ্গগুলির সূর্য্যরূপে পোষণ করিয়া (নাম) প্রসিদ্ধ অথবা যাহা (নভঃ) আকাশকে প্রকাশিত করে (ত্বা) উহার ধারণা করি সেইরূপ তুমি উহাকে ধারণ কর বা সকল লোকেরাও (অনুবিদেৎ) উহাকে সম্যক্ রূপে জানিয়া কার্য্য সিদ্ধ করুক । যেমন আমি (তেন) ইন্ধনাদি সামগ্রী দ্বারা যাহা (অনাধৃষ্টম্) বুদ্ধিমত্তাসহিত (য়জ্ঞিযম্) শিল্প বিদ্যাসম্পর্কীয় (নাম) প্রসিদ্ধ তেজ আছে (ত্বা) উহাকে বিদ্বান্দিগের প্রাপ্তি হেতু (আদধে) ধারণ করি সেইরূপ তুমি উহা দ্বারা উহার প্রাপ্তির জন্য (অন্বেহি) খোজ কর এবং সকল মনুষ্যও বিদ্যার সম্প্রয়োগ করুক ॥ ঌ ॥
भावार्थ
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যে প্রসিদ্ধ সূর্য্য বিদ্যুৎ রূপে তিন প্রকারের অগ্নি সকল লোকদের মধ্যে বাহিরে-ভিতরে নিবাসকারী, তাহাকে জান এবং জানিয়া সকল মনুষ্যদিগের কার্য্যসিদ্ধির সম্পাদন করাও করানো উচিত ॥ ঌ ॥
मन्त्र (बांग्ला)
ত॒প্তায়॑নী মেऽসি বি॒ত্তায়॑নী মে॒ऽস্যব॑তান্মা নাথি॒তাদব॑তান্মা ব্যথি॒তাৎ । বি॒দেদ॒গ্নির্নভো॒ নামাগ্নে॑ऽঅঙ্গির॒আয়ু॑না॒ নাম্নেহি॒ য়ো᳕ऽস্যাং পৃ॑থি॒ব্যামসি॒ য়ত্তেऽনা॑ধৃষ্টং॒ নাম॑ য়॒জ্ঞিয়ং॒ তেন॒ ত্বাऽऽ দ॒ধে বি॒দেদ॒গ্নির্নভো॒ নামাগ্নে॑ऽঅঙ্গির॒ऽআয়ু॑না॒ নাম্নেহি॒ য়ো দ্বি॒তীয়॑স্যাং পৃথি॒ব্যামসি॒ য়ত্তেऽনা॑ধৃষ্টং॒ নাম॑ য়॒জ্ঞিয়ং॒ তেন॒ ত্বাऽऽ দ॑ধে বি॒দেদ॒গ্নির্নভো॒ নামাগ্নে॑ऽঅঙ্গির॒ऽআয়ু॑না॒ নাম্নেহি॒ য়স্তৃ॒তীয়॑স্যাং পৃথি॒ব্যামসি॒ য়ত্তেऽনা॑ধৃষ্টং॒ নাম॑ য়॒জ্ঞিয়ং॒ তেন॒ ত্বাऽऽ দ॑ধে । অনু॑ ত্বা দে॒ববী॑তয়ে ॥ ঌ ॥
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर
তপ্তায়নীত্যস্য গোতম ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । প্রথমস্য ভুরিগার্ষী গায়ত্রী ছন্দঃ ।
ষড্জঃ স্বরঃ ॥ বিদেদগ্নিরিত্যস্য ভুরিগ্ব্রাহ্মী বৃহতী ছন্দঃ । মধ্যমঃ স্বরঃ ॥
নাম্নেহীত্যস্য নিচৃদ্ব্রাহ্মী জগতী ছন্দঃ ।
নিষাদঃ স্বরঃ ॥
অনু ত্বেত্যস্য য়াজুষ্যনুষ্টুপ্ ছন্দঃ ।
গান্ধারঃ স্বরঃ ॥
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
Shri Virendra Agarwal
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal