यजुर्वेद - अध्याय 1/ मन्त्र 21
ऋषिः - परमेष्ठी प्रजापतिर्ऋषिः
देवता - यज्ञो देवता सर्वस्य
छन्दः - गायत्री,निचृत् पङ्क्तिः
स्वरः - पञ्चमः
7
दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम्। सं व॑पामि॒ समाप॒ऽओष॑धीभिः॒ समोष॑धयो॒ रसे॑न। सꣳ रे॒वती॒र्जग॑तीभिः पृच्यन्ता॒ सं मधु॑मती॒र्मधु॑मतीभिः पृच्यन्ताम्॥ २१॥
स्वर सहित पद पाठदे॒वस्य॑। त्वा॒। स॒वि॒तुः। प्र॒स॒व इति॑ प्रऽस॒वे। अ॒श्विनोः॑। बा॒हुभ्या॒मिति॑ बा॒हुभ्या॑म्। पू॒ष्णः। हस्ता॑भ्याम्। सम्। व॒पा॒मि॒। सम्। आपः॑। ओष॑धीभिः। सम्। ओष॑धयः। रसे॑न। सम्। रे॒वतीः॑। जग॑तीभिः। पृ॒च्य॒न्ता॒म्। सम्। मधु॑मती॒रिति॒ मधु॑ऽमतीः। मधु॑मतीभि॒रिति॒ मधु॑ऽमतीभिः। पृ॒च्य॒न्ता॒म् ॥२१॥
स्वर रहित मन्त्र
देवस्य त्वा सवितुः प्रसवेऽश्विनोर्बाहुभ्यां पूष्णो हस्ताभ्याम् । सं वपामि समापऽओषधीभिः समोषधयो रसेन । सँ रेवतीर्जगतीभिः पृच्यन्ताम् सं मधुमतीर्मधुमतीभिः पृच्यन्ताम् ॥
स्वर रहित पद पाठ
देवस्य। त्वा। सवितुः। प्रसव इति प्रऽसवे। अश्विनोः। बाहुभ्यामिति बाहुभ्याम्। पूष्णः। हस्ताभ्याम्। सम्। वपामि। सम्। आपः। ओषधीभिः। सम्। ओषधयः। रसेन। सम्। रेवतीः। जगतीभिः। पृच्यन्ताम्। सम्। मधुमतीरिति मधुऽमतीः। मधुमतीभिरिति मधुऽमतीभिः। पृच्यन्ताम्॥२१॥
भाष्य भाग
संस्कृत (2)
विषयः
ईश्वरेण याभ्य ओषधिभ्योऽन्नादिकं जायते, ताः कथं शुद्धा जायन्त इत्युपदिश्यते॥
अन्वयः
हे मनुष्या! यथाऽहं सवितुर्देवस्य परमात्मनः प्रसवे सवितृमण्डलस्य प्रकाशे चाश्विनोर्बाहुभ्यां पूष्णो हस्ताभ्यां यमिमं यज्ञं संवपामि। तथैव त्वा तं यूयमपि संवपत। यथैतस्मिन् प्रसवे प्रकाशे चौषधीभिराप ओषधयो रसेन। जगतीभी [रेवती] रेवत्यश्च संपृच्यन्ते। यथा च मधुमतीभिः [मधुमतीः] मधुमत्यः संपृच्यन्ते। तथैवौषधीभिरोषधय ओषधयो रसेन जगतीभिः सह रेवत्यश्चास्माभिः संपृच्यन्ताम्। एवं मधुमतीभिः सह मधुमत्यो नित्यं संपृच्यन्ताम्॥२१॥
पदार्थः
(देवस्य) विधातुरीश्वरस्य द्योतकस्य सूर्य्यस्य वा (त्वा) तं त्रिविधं यज्ञम् (सवितुः) सवति सकलैश्वर्य्यं जनयति तस्य (प्रसवे) उत्पादितेऽस्मिन् संसारे (अश्विनोः) प्रकाशभूम्योः। द्यावापृथिव्यावित्येके। (निरु॰१२।१) (बाहुभ्याम्) तेजोदृढत्वाभ्याम् (पूष्णः) पुष्टिकर्त्तुर्वायोः। पूषेति पदनामसु पठितम्। (निघं॰५।६) अनेन पुष्टिहेतुर्गृह्यते (हस्ताभ्याम्) प्राणापानाभ्याम् (सम्) सम्यगर्थे (वपामि) विस्तारयामि (सम्) संमेलने। समित्येकीभावं प्राह। (निरु॰१।३) (आपः) जलानि। आप इत्युदकनामसु पठितम्। (निघं॰१।१२) (ओषधीभिः) यवादिभिः। ओषधयः ओषद् धयन्तीति वौषत्येना धयन्तीति वा दोषं धयन्तीति वा॥ निरु॰९।२७। (सम्) सम्यगर्थे (ओषधयः) यवादयः। ओषध्यः फलपाकान्ता बहुपुष्पफलोपगाः। (मनुस्मृतौ अष्टा॰ १।श्लो॰ ४६) (रसेन) सारेणार्द्रेणानन्दकारकेण (सम्) प्रशंसार्थे (रेवतीः) रेवत्य आपः। अत्र सुपां सुलुग्॰ [अष्टा॰७.१.३९] इति पूर्वसवर्णादेशः (जगतीभिः) उत्तमाभिरोषधीभिः (पृच्यन्ताम्) मेल्यन्ताम्। पृच्यन्ते वा (सम्) श्रैष्ठ्ये (मधुमतीः) मधुः प्रशस्तो रसो विद्यते यासु ता मधुमत्य आपः। अत्र प्रशंसार्थे मतुप्। सुपां सुलुग् [अष्टा॰७.१.३९] इति पूर्वसवर्णादेशश्च (मधुमतीभिः) मधुर्बहुविधो रसो वर्त्तते यासु ताभिरोषधीभिः। अत्र भूमार्थे मतुप् (पृच्यन्ताम्) युक्त्या वैद्यकशिल्पशास्त्ररीत्या मेल्यन्ताम्॥ अयं मन्त्रः (शत॰१।१।६।१-२) व्याख्यातः॥२१॥
भावार्थः
अत्र लुप्तोपमालङ्कारः। विद्वद्भिर्मनुष्यैरीश्वरोत्पादिते सूर्य्यप्रकाशितेऽस्मिन् जगति बहुविधानां संप्रयोक्तव्यानां द्रव्याणां संप्रयोक्तुमर्हैर्बहुविधैर्द्रव्यैः सह संमेलनेन त्रिविधो यज्ञो नित्यमनुष्ठेयः। यथा जलं स्वरसेनौषधीर्वर्धयति, ता उत्तमरसयोगाद् रोगनाशकत्वेन सुखदायिन्यो भवन्ति, यथेश्वरः कारणात् कार्य्यं यथावद् रचयति, सूर्य्यः सर्वं जगत् प्रकाश्य सततं रसं भित्त्वा पृथिव्याद्याकर्षति, वायुश्च धारयित्वा पुष्णाति तथैवाऽस्माभिरपि यथावत् संस्कृतैः संप्रयोजितैर्द्रव्यैर्विद्वत्सङ्गविद्योन्नितिर्होमशिल्पाख्यैर्यज्ञैर्वायुवृष्टिजलशुद्धयश्च सदैव कार्य्या इति॥२१॥
विषयः
ईश्वरेण याभ्य ओषधिभ्योऽन्नादिकं जायते ताः कथं शुद्धा जायन्त इत्युपदिश्यते॥
सपदार्थान्वयः
हे मनुष्या ! यथाऽहं सवितुः सवति=सकलैश्वर्यं जनयति तस्य देवस्य=परमात्मनो विधातुरीश्वरस्य द्योतकस्य सूर्यस्य वा प्रसवे=सवितृमण्डलस्य प्रकाशे उत्पादितेऽस्मिन् संसारे चाऽश्विनोः प्रकाशभूम्योः बाहुभ्यां तेजोदृढ़त्वाभ्यां पूष्णः पुष्टिकर्त्तुर्वायोः हस्ताभ्यां प्राणाऽपानाभ्यां यमिमं यज्ञं सम्+वपामि सम्यग् विस्तारयामि तथैव त्वा=तं तं त्रिविधं यज्ञं यूयमपि संवपत।
यथैतस्मिन् प्रसवे=प्रकाशे उत्पादितोऽस्मिन् संसारे चौषधीभिः यवादिभिः आपः जलानि ओषधयः यवादयो रसेन सारेणाऽऽर्द्रेणाऽऽनन्दकारकेण जगतीभिः उत्तमाभिरोषधीभिः [रेवतीः]=रेवत्य आपः च संपृच्यन्ते (संमेल्यन्ते)।
यथा च मधुमतीभिः मधु=बहुविधो रसो वर्त्तते यासु ताभिरोषधीभिः [मधुमती:]=मधुमत्यो मधु=प्रशस्तो रसो विद्यते यासु ता मधुमत्य आपः सम्+पृच्यन्ते, तथैवौषधीभिः यवादिभिः ओषधयः यवादयः औषधयो रसेन सारेणाऽऽर्द्रेणाऽऽनन्दकारकेण जगतीभिः उत्तमाभिरोषधीभिः सह (रेवतीः)=रेवत्य आप: चाऽस्माभिः सम्पृच्यन्तां सम्यङ् मेल्यन्तां पृच्यन्ते वा।
एवं मधुमतीभिः मधु=बहुविधो रसो वर्त्तते यासु ताभिरोषधीभिः सह [ मधुमतीः]=मधुमत्यो मधु=प्रशस्तो रसो विद्यते यासु ता मधुमत्य आपो नित्यं सम्+पृच्यन्तां प्रशस्तया युक्त्या वैद्यकशिल्पशास्त्ररीत्या मेल्यन्ताम्॥१। २१॥
पदार्थः
(देवस्य) विधातुरीश्वरस्य द्योतकस्य सूर्यस्य वा (त्वा) तं त्रिविधं यज्ञम् (सवितुः) सवति=सकलैश्वर्यं जनयति तस्य (प्रसवे) उत्पादितेऽस्मिन् संसारे (अश्विनो.) प्रकाशभूम्योः। द्यावापृथिव्यावित्येके॥निरु० १२॥१॥ (बाहुभ्याम्) तेजोदृढत्वाभ्याम् (पूष्णः) पुष्टिकर्त्तुर्वायोः। पूषेति पदनामसु पठितम्॥निघं० ५। ६॥ अनेन पुष्टिहेतुर्गृह्यते (हस्ताभ्याम्) प्राणापानाम्याम् (सम्) सम्यगर्थे (वपामि) विस्तारयामि (सम्) सम्मेलने। समित्येकीभावं प्राह॥ निरु० १॥ ३॥ (आपः) जलानि। आप इत्युदकनामसु पठितम्॥निघं० १।१२ (ओषधीभिः) यवादिभिः। औषधय ओषद् धयन्तीति वौषत्येना धयन्तीति वा दोषं धयन्तीति वा॥ निरु० ९। २७॥ (सम्) सम्यगर्थे (ओषधयः) यवादयः। ओषध्यः फलपाकान्ता बहुपुष्पफलोपगाः॥ मनुस्मृतौ। अ० १। श्लोक ४६॥ (रसेन) सारेणार्द्रेणानन्दकारकेण (सम्) प्रशंसार्थे (रेवतीः) रेवत्य=आपः। अत्र सुपां सुलुगिति पूर्वसवर्णादेशः (जगतीभिः) उत्तमाभिरोषधीभिः (पृच्यन्ताम्) मेल्यन्ताम् पृच्यन्ते वा (सम्) श्रैष्ठ्ये (मधुमतीः) मधुः प्रशस्तो रसो विद्यते यासु ता मधुमत्य आपः। अत्र प्रशंसार्थे मतुप् सुपां सुलुगिति पूर्वसवर्णादेशश्च (मधुमतीभिः) मधुर्बहुविधो रसो वर्तते यासु ताभिरोषधीभिः। अत्र भूमार्थे मतुप् (पृच्यन्ताम्) युक्त्या वैद्यकशिल्पशास्त्ररीत्या मेल्यन्ताम्॥ अयं मंत्रः श० १।१। ६। १-२ व्याख्यातः॥ २१॥
भावार्थः
[ हे मनुष्याः! यथाऽहं सवितुर्देवस्य प्रसवे--यज्ञं संवपामि तथैव त्वा=तं यूयमपि संपवत]
अत्र लुप्तोपमालंकारः। विद्वद्भिर्मनुष्यैरीश्वरोत्पादिते सूर्यप्रकाशितेऽस्मिन् जगति बहुविधानां संप्रयोक्तव्यानां द्रव्याणां संप्रयोक्तुमर्हैर्बहुविधैर्द्रव्यैः सह संमेलनेन त्रिविधो यज्ञो नित्यमनुष्ठेयः।
[ यथा चौषधीभिराप ओषधयो रसेन जगतीभिः [रेवतीः] रेवत्यश्च सम्पृच्यन्ते]
यथा जलं स्वरसेनौषधीर्वर्धयति, ता उत्तमरसो योगाद्रोगनाशकत्वेन सुखदायिन्यो भवन्ति,
[सवितुर्देवस्य प्रसवे]
यथेश्वरः कारणात्कार्यं यथावद्रचयति,
[ देवस्य प्रसवेऽश्विनोर्बाहुभ्याम्]
सूर्यः सर्वं जगत् प्रकाश्य सततं रसं भित्वा पृथिव्याद्याकर्षति,
[ पूष्णो हस्ताभ्याम्]
वायुश्च धारयित्वा पुष्णाति,
[ एवं मधुमतीभिः सह [मधुमती] मधुमत्यो नित्यं संपृच्यन्ताम्]
तथैवाऽस्माभिरपि यथावत्संस्कृतैः संप्रयोजितैर्द्रव्यैर्विद्वत्संगविद्योन्नतिर्होमशिल्पाख्यैर्यज्ञैर्वायुवृष्टिजल- शुद्धयश्च सदैव कार्या इति॥१।२१॥
विशेषः
परमेष्ठी प्रजापतिः। यज्ञो=देवता सर्वस्य। आदौ र्सवमापीत्यस्य॥
गायत्री। षड्ज: स्वरः। अन्त्यस्य निचृत् पंक्तिश्छन्दः। पञ्चमः स्वरः॥
हिन्दी (4)
विषय
जिन औषधियों से अन्न बनता है, वे यज्ञादि करने से कैसे शुद्ध होती हैं, इस विषय का उपदेश अगले मन्त्र में किया है॥
पदार्थ
हे मनुष्यो! जैसे मैं (सवितुः) सकल ऐश्वर्य्य के देने वाले (देवस्य) परमेश्वर के (प्रसवे) उत्पन्न किये हुए प्रत्यक्ष संसार में, सूर्य्यलोक के प्रकाश में (अश्विनोः) सूर्य्य और भूमि के तेज की (बाहुभ्याम्) दृढ़ता से (पूष्णः) पुष्टि करने वाले वायु के (हस्ताभ्याम्) प्राण और अपान से (त्वा) पूर्वोक्त तीन प्रकार के यज्ञ का (संवपामि) विस्तार करता हूं, वैसे ही तुम भी उसको विस्तार से सिद्ध करो। जैसे इस उत्पन्न किये हुए संसार में (ओषधीभिः) यवादि ओषधियों से (आपः) जल और (ओषधयः) ओषधी (रसेन) आनन्दकारक रस से तथा (जगतीभिः) उत्तम ओषधियों से (रेवतीः) उत्तम जल और जैसे (मधुमतीभिः) अत्यन्त मधुर रसयुक्त ओषधियों से (मधुमतीः) अत्यन्त उत्तम रसरूप जल ये सब मिल कर वृद्धियुक्त होते हैं, वैसे हम सब लोगों को भी ओषधियों से जल और ओषधि, उत्तम जल से तथा सब उत्तम ओषधियों से उत्तम रसयुक्त जल तथा अत्युत्तम मधुर रसयुक्त ओषधियों से प्रशंसनीय रसरूप जल इन सबों को यथायोग्य परस्पर (संपृच्यन्ताम्) युक्ति से वैद्यक वा शिल्पशास्त्र की रीति से मेल करना चाहिये॥२१॥
भावार्थ
इस मन्त्र में लुप्तोपमालङ्कार है। विद्वान् मनुष्यों को ईश्वर के उत्पन्न किये हुए सूर्य्य से प्रकाश को प्राप्त हुए इस संसार में अनेक प्रकार से संप्रयुक्त करने योग्य पदार्थों को मिलाने के योग्य पदार्थों से मेल कर के उक्त तीन प्रकार के यज्ञ का अनुष्ठान नित्य करना चाहिये। जैसे जल अपने रस से ओषधियों को बढ़ाता है और वे उत्तम रसयुक्त जल के संयोग से रोगनाश करने से सुखदायक होती हैं और जैसे ईश्वर कारण से कार्य्य को यथावत् रचता है तथा सूर्य्य सब जगत् को प्रकाशित करके और निरन्तर रस को भेदन करके पृथिवी आदि पदार्थों का आकर्षण करता है तथा वायु रस को धारण करके पृथिवी आदि पदार्थों को पुष्ट करता है, वैसे हम लोगों को भी यथावत् संस्कारयुक्त संयुक्त किये हुए पदार्थों से विद्वानों का सङ्ग तथा विद्या की उन्नति से वा होम शिल्प कार्य्यरूपी यज्ञों से वायु और वर्षा जल की शुद्धि सदा करनी चाहिये॥ २१॥
विषय
ईश्वर ने जिन औषधियों से अन्न आदि उत्पन्न होता है, वे कैसे शुद्ध होती हैं, इस विषय का उपदेश किया है।
भाषार्थ
हे मनुष्यों! जैसे मैं (सवितुः) सकल ऐश्वर्य जनक (देवस्य) विधाता परमात्मा के अथवा प्रकाशक सूर्य के (प्रसवे) उत्पन्न किये इस संसार में अथवा प्रकाश में (अश्विनोः) प्रकाश और भूमि के (बाहुभ्याम्) तेज और दृढ़ता से तथा (पूष्णः) पुष्टि कर्त्ता वायु के (हस्ताभ्याम्) प्राण और अपान रूप हाथों से इस यज्ञ का (संवपामि) भली भांति विस्तार करता हूँ वैसे (त्या) उस तीन प्रकार के यज्ञ का तुम भी विस्तार करो।
जैसे इस (प्रसवे) उत्पन्न संसार में एवं सूर्य के प्रकाश में (ओषधीभिः) यव-आदि ओषधियों से (आपः) जल तथा (ओषधयः) यवआदि ओषधियाँ और (रसेन) आनन्दकारक रस से तथा (जगतभिः) उत्तम ओषधियों से (रेवतीः) जल (संपृच्यन्तेः) मिलाये जाते हैं।
और--जैसे (मधुमतीभिः) बहुत प्रकार के मधुर रस से परिपूर्ण औषधियों से [मधुमतीः] उत्तम मधुर रस वाले जल मिलाये जाते हैं वैसे ही (औषधीभिः) यव-आदि औषधियों से (ओषधयः) यव आदि ओषधियाँ एवं ओषधियों को (रसेन) आनन्नन्दकारक रस तथा (जगतीभिः) उत्तम औषधियों के साथ (रेवतीः) और जलों को हम लोग (सम्पृच्यन्ताम्) भलीभाँति मिलावें।इस प्रकार (मधुमतीभिः) बहुत प्रकार के रस वाली औषधियों के साथ (मधुमतीः) उत्तम रस वाले जल सदा (संपृच्यन्ताम्) प्रशस्त युक्तिपूर्वक वैद्यक और शिल्पशास्त्र की रीति से मिलावें॥१।२१॥
भावार्थ
इस मंत्र में लुप्तोपमा अलंकार है। विद्वान् मनुष्यों को ईश्वर के द्वारा उत्पन्न किये तथा सूर्य से प्रकाशित इस जगत् में बहुत प्रकार के परस्पर मिलाने योग्य द्रव्यों के साथ मिलाकर तीन प्रकार का यज्ञ सदा करना चाहिये।
जैसे--जल अपने रस से औषषियों को बढ़ाता है और वे उत्तम रस के योग से रोगनाशक होकर सुखदायक होती है,
और जैसे--ईश्वर कारण से कार्य की यथावत् रचना करता है,
सूर्य सब जगत् को प्रकाशित करके निरन्तर रस का भेदन कर पृथिवी आदि का आकर्षण करता है,
और--वायु धारण करके पुष्ट करता है,
वैसे ही हमें भी यथावत् शुद्ध किये परस्पर मिश्रित द्रव्यों से विद्वानों का संग, विद्या की उन्नति, होम और शिल्प नामक यज्ञों से वायु और वर्षाजल की शुद्धि सदा करनी चाहिये ।।1। 21।।
भाष्यसार
१. ईश्वर--सकल ऐश्वर्य का जनक होने से ‘सविता’तथा विधाता होने से ईश्वर का नाम ‘देव’है। २. यज्ञ--इस संसार में सूर्य-मण्डल के प्रकाश से सूर्य के तेज और भूमि की दृढ़ता से तथा वायु की प्राण-अपान शक्ति से यज्ञ का विस्तार होता है। यज्ञ के विस्तार से अन्नादि पदार्थों की शुद्धि होती है।
३. इस मन्त्र में तीन प्रकार के यज्ञ का विस्तार करने का उल्लेख है। देवपूजा, संगतिकरण तथा दान के भेद से यज्ञ तीन प्रकार का पूर्व प्रतिपादित किया जा चुका है। यहां संगतिकरण का विशेष प्रतिपादन है कि औषधियों तथा रसों को वैद्यकशास्त्र की रीति से परस्पर मिलाकर उनके सेवन से रोगों का नाश कर सुख की वृद्धि करें।
विशेष
परमेष्ठी प्रजापतिः। यज्ञो = देवता सर्वस्य । आदौ सर्वमापीत्यस्य गायत्री। षड्जः स्वरः। अन्त्यस्य निचृत् पंक्तिश्छन्दः। पञ्चमः स्वरः ।।
विषय
ओषधियों का प्रयोग मात्रा में
पदार्थ
गत मन्त्र में धान्य के प्रयोग का उल्लेख है, परन्तु ‘वह प्रयोग कैसे हो’ इसका प्रतिपादन प्रस्तुत मन्त्र में है— १. ( त्वा ) = तेरा—तुझे धान्य का ( सवितुः देवस्य ) = सबके प्रेरक दिव्य गुणों के पुञ्ज प्रभु के ( प्रसवे ) = प्रसव में, अर्थात् प्रभु की अनुज्ञा में प्रयोग करता हूँ। प्रभु की अनुज्ञा में इस धान्य का न अतियोग करता हूँ, न अयोग करता हूँ अपितु यथायोग करता हूँ, ( पूष्णो हस्ताभ्याम् ) = पूषा के हाथों से ग्रहण करता हूँ और ( अश्विनोः ) = प्राणापानों के ( बाहुभ्याम् ) = हाथों से ग्रहण करता हूँ, अर्थात् पोषण के दृष्टिकोण से प्रत्येक वस्तु का ग्रहण करता हूँ।
२. जिन धान्य आदि ओषधियों का प्रयोग करता हूँ उन्हें ( संवपामि ) = बडे़ उत्तम ढंग से बोता हूँ। ( ओषधीभिः ) = इन ओषिधियों के साथ ( आपः ) = जल ( सम् ) = उत्तमता से सङ्गत हों। ओषधियों का सेचन उत्तम जल से हो। वृष्टिजल से सिक्त ओषधियाँ सात्त्विक गुणोंवाली होती हैं, अमेध्य—गन्दे जल से उत्पन्न ओषधियाँ तामस गुणों को जन्म देती हैं। इन उत्तम जलों के सेचन से ( ओषधयः ) = ओषधियाँ ( रसेन ) = रस से ( सम् ) = सङ्गत हों और ये ( रेवतीः ) = रयिवतीः—शक्तिरूप धन से पूर्ण ओषधियाँ ( जगतीभिः ) = गतिशील प्राणियों के साथ( सम् पृच्यन्ताम् ) = संयुक्त हों, अर्थात् इन ओषधियों का सेवन व्यक्ति को पुरुषार्थी बनाए। ( मधुमतीः ) = मधुर रस से परिपूर्ण ये ओषधियाँ ( मधुमतीभिः ) = परस्पर मधुर व्यवहारवाली प्रजाओं से ( संपृच्यन्ताम् ) = संयुक्त हों, अर्थात् उन्हें मधुर बनाएँ।
संक्षेप में जिन धान्यों का हमें प्रयोग करना है, उन्हें हम उत्तमता से बोएँ। उनका सेचन भी सदा शुद्ध जल से करें। इससे उनमें सात्त्विक रस की उत्पत्ति होगी। अमेध्य-प्रभव ओषधियाँ शास्त्रों में अभक्ष्य मानी गई हैं। उनसे बुद्धि भी तामस बनती है। उत्तम जल से सिक्त ओषधियों का सेवन करनेवाले गतिशील तथा मधुर स्वभाववाले होंगे। ‘जगतीभिः’ विशेषण क्रियाशीलता व निरालस्यता का संकेत करता है तो ‘मधुमतीभिः’ विशेषण माधुर्य का प्रतिपादक है। एवं, सात्त्विक ओषधियाँ हमें क्रियामय व मधुर स्वभाववाला बनाती हैं।
भावार्थ
भावार्थ — शुद्ध जलों से जिनमें रस का सञ्चार हुआ है, उन ओषधियों के प्रयोग से हम अपने शरीर व मानस मलों को दूर करके अत्यन्त क्रियाशील व मधुर जीवनवाले बनें।
विषय
योग्यों से योग्यों के मिलाने का उपदेश ।
भावार्थ
( देवस्य ) देव, ( सवितुः ) सर्वोत्पादक ईश्वर के ( प्रसवे ) शासन में या उसके बनाये संसार में ( अश्विनोः ) ब्राह्मण- क्षत्रिय या प्रजा और राजा की बाहुओं से और ( पूष्ण: ) पुष्टिकारक, सर्व पोषक वैश्यगण के (हस्ताभ्याम्) ) हाथों से ( त्वा ) तुझ को ( संवपामि ) स्थापित करता हूं । राष्ट्ररूप यज्ञ में (आपः)ओषधीभिः सम् पृच्यन्तान् ) जल जिस प्रकार औषधियों से मिलाये जाते हैं उसी प्रकार दोषों के नाश करने वाले विद्वान् सदाचारी ( आपः ) आप्त, सत्य व्यवहार युक्त प्रजाजन ( सम् पृच्यन्ताम् ) मिलें । ( ओषधयः ) ओषधियें जिस प्रकार ( रसेन सम् पृच्यन्ताम् ) वीर्यवान्, उत्तम रस से युक्त हों उसी प्रकार दोष दूर करने वाले पुरुष के 'साररूप बल से युक्त किये जायें । ( जगतीभिः रेवतीः सम्) और जिस प्रकार जगती अर्थात् ओषधियों के साथ रेवती अर्थात् शुद्ध जल मिल कर विशेष गुणकारी हो जाते हैं उसी प्रकार ( जगतीभि: ) निरन्तर गमन करने वाले दूरगामी रथ आदि साधनों के साथ ( रेवतीः ) धनैश्वर्य सम्पन्न प्रजाएं युक्त होकर रहें। ये यानों द्वारा बराबर व्यापार करें। और (मधुमतीभिः मधुमतीः सं पृच्यन्ताम् ) जिस प्रकार मधुर रस वाली ओषधियां मधुर रस वाली ओषधियों से मिला दी जाती हैं उसी प्रकार ( मधुमतीः ) मधु = ज्ञान से समृद्ध प्रजाएं मधु अर्थात् अध्यात्म आनन्द से सम्पन्न तत्व ज्ञानी पुरुषों से मिलें और आनन्द लाभ करें ||
शत० १ । २ । ६ । २ -२ ॥
इसी मन्त्र में परस्पर विवाह सम्बन्ध करने के निमित्त भी प्रजाओं में गुणवान् पुरुष समान गुण की स्त्रियों से सम्बन्ध करके पुत्र लाभ करें, इसका भी उपदेश किया जानो । इसका सम्बन्ध आगे दर्शावेंगे ।
टिप्पणी
२१-० जगतीभिः सं मधुमतीः०' इति काण्व० । १ देवस्य । २ संवपामि ।
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर
हविरापो यज्ञो वा देवताः ।( १ ) गायत्री । ऋषभ। (२) विराट् पंक्तिः } पचमः॥
मराठी (2)
भावार्थ
या मंत्रात लुप्तोपमालंकार आहे. विद्वान माणसांनी ईश्वराने निर्माण केलेल्या व सूर्यप्रकाशांनी युक्त असलेल्या या जगात अनेक वस्तूंचे मिश्रण करून तीन प्रकारचे यज्ञ केले पाहिजेत. ज्याप्रमाणे जलाने वृक्षसंवर्धन होते व ते रोगनाशक ठरतात व जसे ईश्वर कारणांमुळे कार्य घडवून आणतो तसेच सूर्य जगाला प्रकाश देऊन रसभेदन करून पृथ्वी इत्यादी पदार्थांना आकर्षित करतो व वायू या रसाला धारण करून पृथ्वीला बलवान बनवितो. त्याप्रमाणेच आपणही संस्कारित पदार्थांचा उपयोग करून विद्वानांच्या संगतीने विद्येची वाढ करावी व अग्निहोत्र इत्यादी कौशल्ययुक्त कार्यरूपी यज्ञांनी वायू आणि वृष्टिजलाची शुद्धी करावी.
विषय
ज्या औषधींपासून अन्नाची निर्मिती होते, त्या ओषधी यज्ञादी कर्मामुळे कशा प्रकारे होतात याविषयीचा उपदेश पुढील मंत्रात केला आहे -
शब्दार्थ
शब्दार्थ - हे मनुष्यांनो, ज्याप्रमाणे मी (सवितुः) समस्त ऐश्वर्य देणार्या (देवस्य) परमेश्वराने (प्रसवे) उत्पन्न केलेल्या या प्रत्यक्ष असलेल्या जगात (अश्विनोः) सूर्याच्या आणि भूमीच्या तेजाने (बाहुभ्यां) दृढतेने (पूष्णः) पुष्टी देणार्या वायूच्या (हस्ताभ्यां) प्राण आणि अपान व्यान, प्रकाराद्वारे (त्वा) पूर्वोक्त तीन प्रकारच्या यज्ञाचा (संवपामि) विस्तार करीत आहे, त्याप्रमाणे तुम्हीदेखील विस्तृत रूपाने या यज्ञाचे अनुष्ठान करा. या उत्पन्न जगामधे सूर्याच्या प्रकाशामुळे (ओषधीभिः) यवादी औषधींपासून जल आणि (ओषधयः) ओषधी प्राप्त होतात (रसेन) आनन्ददायी रसाने तसेच (जगतीभिः) उत्तम ओषधीपासून (रेवत्यः) उत्तमजल प्राप्त होतात, (मधुमतीभिः) आणि अत्यंत रस रूप जल प्राप्त होतात, म्हणजे ओषधीपासून आनन्ददायक रस, उत्तम रस आणि मधुर रसाने भरलेले जल प्राप्त होते व हे सर्व जल मिळून वृद्धीस पावतात, त्याप्रमाणे आम्ही सर्वानी देखील ओषधीपासून जल आणि ओषधी, उत्तम जलाने उत्तम ओषधी आणि उत्तम रसयुक्त जलाने अत्युत्तम मधुर रसयुक्त औषधी प्राप्त केली पाहिजे. या सर्व प्रकारच्या ओषधी जल आणि रस या सर्वाचे यथोचित रीतीने व युक्तीने मिश्रण करून वैद्यकशास्त्र व शिल्पशास्त्राची वृद्धी केली पाहिजे. ॥21॥
भावार्थ
भावार्थ - या मंत्रात लुप्तोपमालंकार आहे. विद्वान् लोकांसाठी आवश्यक आहे की ईश्वराने उत्पन्न केलेल्या या जगात किंवा सूर्याच्या प्रकाशाने प्रकाशित या संसारात संमिश्रण व संप्रयोग करण्यास योग्य अशा पदार्थांना मिश्रण करावे आणि त्या द्वारे तीन प्रकारच्या यज्ञांचे अनुष्ठान नित्य करावे. या जगात जल आपल्या रसाने औषधींना वाढलेले व त्या उत्तम रसयुक्त जलामुळे ओषधीमधे रोगनाशक शक्तीची उत्पत्ती होऊन त्या सुखदायी होतात. ईश्वर कारणापासून कार्याची यथावत् रचना करतो, तसेच सूर्य सर्व जगाला प्रकाशित करतो, रसांचे भेदन करून पृथिवी आदी पदार्थाना आकर्षित करतो. वायु देखील रसाचे धारण करून पृथिवीवरील पदार्थांना पुष्टी देतो. जल, ईश्वर, सूर्य आणि वायु या सर्वांप्रमाणे आम्ही देखील यथावत् संस्कारित व संयुक्त पदार्थांद्वारे सर्वांना सुख द्यावे. विद्वानांचा संग करावा, विद्येची उन्नती करावी व होमाद्वारे तसेच शिल्प-क्रिया रूप यज्ञाद्वारे वायु आणि वर्षा-जलाची शुद्धी नेहमी करावी. ॥21॥
इंग्लिश (3)
Meaning
O men, just as I the Lord, propagate the knowledge of this yajna in the world created by Me, and perform it through the bright sun, stable Earth, vitalizing air and various kinds of breaths in the human organism, so do ye. May you prepare, for your benefit, mixtures of different medicines with water and with juices and dilute the same again with distilled water. May you, thus, effect useful combinations of the beneficial medicines, with refined tinctures.
Meaning
With the joint action of the light of the sun and the vital warmth of the earth, and with the up and down movement of the breath of air, I carry on a triple yajna in this creation of Lord Savita. The waters join and nourish the herbs, and the herbs join to produce the juices. The juices are mixed with the soothing herbs, and the soothing herbs with the honey-sweet juices. The yajna goes on. Keep it up and on for the sake of life and good health.
Translation
At the impulsion of the Creator God, with arms of the healers and hands of the nourisher,(1) I sow you. (2) May the waters mix with herbs and the herbs with saps. May the waters mix with medicines and the sweet tasting waters with sweet tasting medicines. (3)
Notes
Sam vapami, Uvata has translated it as ‘pour you in the vessel’. while the verb 'vap' means to sow. But the wording of the mantra indicates that sowing and growing of herbal medicinal plants is meant here. Sam prcyantam, पची संपर्क i. e. to be mixed together. Revatyah, रेवत्यः आपः,जगत्यः ओषधयः इति श्रुतेः (शतपथ I, 2. 2. 2). Waters. Jagatyah, herbs, annual plants. Madhumati, full of sweetness.
बंगाली (1)
विषय
ঈশ্বরেণ য়াভ্য ওষধিভ্যোऽন্নাদিকং জায়তে, তাঃ কথং শুদ্ধা জায়ন্ত ইত্যুপদিশ্যতে ॥
যে সব ওষধি হইতে অন্ন তৈরী হয়, সেগুলি দ্বারা যজ্ঞাদি করিলে কেমন করিয়া শুদ্ধ হয় এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
पदार्थ
পদার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! যেমন আমি (সবিতুঃ) সকল ঐশ্বর্য্য প্রদাতা (দেবস্য) পরমেশ্বরের (প্রসবে) উৎপন্ন কৃত প্রত্যক্ষ সংসারে সূর্য্যলোকের প্রকাশে (অশ্বিনোঃ) সূর্য্য ও ভূমির তেজের (বাহু ভ্যাম্) দৃঢ়তা পূর্বক (পূষ্ণঃ) পুষ্টিকারী বায়ুর (হস্তাভ্যাম্) প্রাণ ও অপান দ্বারা (ত্বা) পূর্বোক্ত তিন প্রকারের যজ্ঞের (সংবপামি) বিস্তার করি, সেইরূপ তোমরাও তাহার বিস্তার দ্বারা সিদ্ধ কর । যেমন এই উৎপন্ন হওয়া সংসারে (ওষধীভিঃ) যবাদি ওষধি দ্বারা (আপঃ) জল ও (ওষধয়ঃ) ওষধি (রসেন) আনন্দকারক রস দ্বারা তথা (জগতীভিঃ) উত্তম ওষধিসকলের দ্বারা (রেবতীঃ) উত্তম জল এবং যেমন (মধুমতীভিঃ) অত্যন্ত মধুর রসয়ুক্ত ওষধিসকলের দ্বারা (মধুমতীঃ) অত্যন্ত উত্তম রসরূপ জল, এই সমস্ত মিলিত হইয়া বৃদ্ধিযুক্ত হয়, সেইরূপ আমা সকল লোকদিগকেও ওষধি সকলের দ্বারা জল ও ওষধি, উত্তম জল দ্বারা তথা সকল উত্তম ওষধি দ্বারা উত্তম রসযুক্ত জল এবং অত্যুত্তম মধুর রসযুক্ত ওষধি দ্বারা প্রশংসনীয় রসরূপ জল এই সকলকে যথাযোগ্য পরস্পর (সংপৃচ্যন্তাম্) যুক্তি দ্বারা বৈদ্যক বা শিল্পশাস্ত্রের রীতিতে মিশ্রণ করা উচিত ॥ ২১ ॥
भावार्थ
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে লুপ্তোপমালঙ্কার আছে । বিদ্বান্ মনুষ্যদিগকে ঈশ্বরের উৎপন্ন কৃত সূর্য্য দ্বারা প্রকাশ প্রাপ্ত এই সংসারে বহুবিধ প্রকারে সংপৃক্ত করিবার যোগ্য পদার্থ সকলের মিশ্রণ যোগ্য পদার্থের সহিত মিলিত করিয়া উক্ত তিন প্রকারের যজ্ঞের অনুষ্ঠান নিত্য করা উচিত । যেমন জল নিজের রস দ্বারা ওষধি সকলকে বৃদ্ধি করে এবং উহারা উত্তম রসযুক্ত জলের সংযোগ দ্বারা রোগনাশ করে বলিয়া সুখকর হয় এবং যেমন ঈশ্বর কারণ দ্বারা কার্য্যকে যথাবৎ রচনা করেন তথা সূর্য্য সকল জগৎ প্রকাশিত করিয়া এবং নিরন্তর রসভেদন করিয়া পৃথিবী ইত্যাদি পদার্থ সকলের আকর্ষণ করে তথা বায়ু রসকে ধারণ করিয়া পৃথিবী ইত্যাদি পদার্থ সকলকে পুষ্ট করে, সেইরূপ আমাদিগকেও যথাবৎ সংস্কারযুক্ত সংযুক্ত কৃত পদার্থসকল দ্বারা বিদ্বান্দিগের সঙ্গ তথা বিদ্যোন্নতি দ্বারা অথবা হোম শিল্প কার্য্যরূপী যজ্ঞ দ্বারা বায়ু ও জলের শুদ্ধি সর্বদা করা উচিত ॥ ২১ ॥
मन्त्र (बांग्ला)
দে॒বস্য॑ ত্বা সবি॒তুঃ প্র॑স॒বে᳕ऽশ্বিনো॑র্বা॒হুভ্যাং॑ পূ॒ষ্ণো হস্তা॑ভ্যাম্ । সং ব॑পামি॒ সমাপ॒ऽ ওষ॑ধীভিঃ॒ সমোষ॑ধয়ো॒ রসে॑ন । সꣳ রে॒বতী॒র্জগ॑তীভিঃ পৃচ্যন্তা॒ᳬं সং মধু॑মতী॒র্মধু॑মতীভিঃ পৃচ্যন্তাম্ ॥ ২১ ॥
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर
দেবস্য ত্বেত্যস্যর্ষিঃ স এব । য়জ্ঞো দেবতা সর্বস্য । আদৌ সং বপামীত্যস্য গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ । অন্ত্যস্য বিরাট্নিচৃৎ পংক্তিশ্ছন্দঃ ।
পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
Shri Virendra Agarwal
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal